Previous Verse

Shloka 19

Māhātmya of the Kāverī–Narmadā Confluence (Patreśvara Tīrtha): Sin-Removal and Merit

कावेरीसंगमे स्नात्वा तत्फलं तस्य जायते । एवं तु तस्य राजेंद्र कावेरीसंगमं महत् । पत्रेश्वरेति विख्यातं सर्वपापहरं परम्

kāverīsaṃgame snātvā tatphalaṃ tasya jāyate | evaṃ tu tasya rājeṃdra kāverīsaṃgamaṃ mahat | patreśvareti vikhyātaṃ sarvapāpaharaṃ param

Dengan mandi suci di pertemuan (saṅgama) Sungai Kāverī, seseorang memperoleh pahala yang sepadan. Maka, wahai raja di atas para raja, agunglah saṅgama Kāverī itu—termashyur sebagai Patreśvara, yang tertinggi dalam melenyapkan segala dosa.

कावेरी-सङ्गमेat the confluence of the Kaveri
कावेरी-सङ्गमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकावेरी (प्रातिपदिक) + सङ्गम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कावेर्याः सङ्गमः)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया
तत्-फलम्that fruit/result
तत्-फलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (तस्य फलम्)
तस्यfor him/of that
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन (सर्वनाम)
जायतेarises/comes to be
जायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
तुindeed/but
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, अवधान/विरोधसूचक निपात (particle)
तस्यof that
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन (सर्वनाम)
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
कावेरी-सङ्गमम्the Kaveri confluence
कावेरी-सङ्गमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकावेरी (प्रातिपदिक) + सङ्गम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष
महत्great
महत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (विशेषणम्)
पत्रेश्वर-इतिas ‘Patreśvara’
पत्रेश्वर-इति:
Quotative marker (इति)
TypeIndeclinable
Rootपत्रेश्वर (प्रातिपदिक) + इति (अव्यय)
Formइति-प्रयोगः (quotative particle) नामनिर्देशार्थम्
विख्यातम्renowned/called
विख्यातम्:
Predicate (विशेष्य-विशेषणभाव)
TypeVerb
Rootवि-ख्या (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
सर्व-पाप-हरम्removing all sins
सर्व-पाप-हरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक) + हर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सर्वेषां पापानां हरः)
परम्supreme
परम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (विशेषणम्)

Unspecified narrator addressing a king (rājendra) in the Svarga-khaṇḍa dialogue context

Concept: Snāna at a sanctified confluence eradicates pāpa and yields proportionate merit; sacred geography functions as a compassionate shortcut for purification.

Application: Use pilgrimages (or symbolic ‘inner snāna’ through repentance and disciplined living) as occasions to reset habits, seek forgiveness, and recommit to dharma.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"At a dramatic confluence, two differently colored streams merge beneath an ancient stone shrine of Patreśvara, its doorway garlanded and wet with spray. A king listens as a sage points to the meeting waters, while pilgrims bathe, their sins visualized as dark mist dissolving into the current.","primary_figures":["a sage narrator","a king (rājendra)","pilgrims","tīrtha-guardian deity (Patreśvara, subtle or iconic)"],"setting":"rocky confluence with stepped ghats, ancient shrine, banyan and ashoka trees, ritual platforms for offerings","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["basalt black","river jade","lamp amber","vermillion","ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Patreśvara shrine at a confluence with gold leaf highlighting the sanctum arch and deity halo; king and sage in the foreground, devotees bathing; rich reds/greens, ornate jewelry, stylized waves with lotus accents, gold-embossed borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical confluence with two tinted currents, small stone temple nestled among trees; king seated respectfully near the sage; delicate brushwork, cool greens and blues, misty distance, refined expressions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Patreśvara deity panel above the confluence, devotees in ritual snāna below; bold outlines, rhythmic water patterns, red-yellow-green palette, temple-wall symmetry and narrative registers.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: confluence framed by intricate floral borders; lotus clusters and peacocks; central shrine medallion labeled Patreśvara; deep blues and greens with gold detailing, devotional crowd rendered in patterned textiles."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["flowing confluence waters","temple bells","chanting pilgrims","oil-lamp crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: कावेरीसंगमे/कावेरीसंगमं = कावेरी-सङ्गमे/कावेरी-सङ्गमम् (षष्ठी-तत्पुरुष). राजेंद्र = राजेन्द्र. पत्रेश्वरेति = पत्रेश्वर इति. सर्वपापहरं = सर्व-पाप-हरम् (तत्पुरुष).

K
Kāverī
P
Patreśvara

FAQs

It teaches the tīrtha-mahātmya principle: bathing (snāna) at a sacred river confluence—here the Kāverī-saṅgama—yields spiritual merit and is praised as a powerful means of sin-removal.

The verse states that the great confluence of the Kāverī is renowned by the name Patreśvara, presenting it as a named sacred site associated with purification.

It emphasizes intentional pilgrimage practice—approaching sacred places with reverence and performing purificatory bathing—as a traditional discipline aimed at moral-spiritual renewal (pāpa-kṣaya).