Previous Verse
Next Verse

Shloka 71

Merit of Causeways and Crossings, Temple Construction Rewards, and the Rudrākṣa Mahātmya

चतुर्हस्तप्रमाणं च वर्ष्मवेष्टं सुशोभनम् । पिधानं चरणानां च दत्वा स्वर्गान्न हीयते

caturhastapramāṇaṃ ca varṣmaveṣṭaṃ suśobhanam | pidhānaṃ caraṇānāṃ ca datvā svargānna hīyate

Setelah mendanakan penutup yang indah sepanjang empat hasta, juga kain pembalut tubuh yang baik, serta alas kaki bagi kaki, seseorang tidak akan jatuh dari surga.

चतुर्-हस्त-प्रमाणम्of four-hand measure (four cubits)
चतुर्-हस्त-प्रमाणम्:
कर्म-विशेषण (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootचतुर् (प्रातिपदिक) + हस्त (प्रातिपदिक) + प्रमाण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः—चतुर्भिः हस्तैः प्रमाणम् (तृतीया-तत्पुरुष)
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
वर्ष्म-वेṣ्टम्a body-wrap
वर्ष्म-वेṣ्टम्:
कर्म (कर्म/Direct object)
TypeNoun
Rootवर्ष्मन् (प्रातिपदिक) + वेष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः—वर्ष्मणः वेष्टम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
सु-शोभनम्very beautiful
सु-शोभनम्:
कर्म-विशेषण (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootसु (अव्यय/उपसर्गवत्) + शोभन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः—सु शोभनम् (कर्मधारय)
पिधानम्a covering
पिधानम्:
कर्म (कर्म/Direct object)
TypeNoun
Rootपिधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
चरणानाम्of the feet
चरणानाम्:
षष्ठी-सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootचरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
दत्वाhaving given
दत्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (पूर्वकर्म/Absolutive relation)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभावः
स्वर्गात्from heaven
स्वर्गात्:
अपादान (अपादानम्/Ablative-source)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादान (ablative)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
हीयतेis diminished / falls away
हीयते:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootहा (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदम्; कर्मणि-प्रयोगः (passive sense)

Unspecified (narrative instruction within Sṛṣṭikhaṇḍa; exact dialogue speaker not provided in the input)

Concept: Protective gifts that shield the body (covering, wrap, footwear) secure heavenly continuity—dāna that prevents harm becomes a ladder to higher worlds.

Application: Donate blankets, shawls, and footwear—especially to pilgrims, the poor, and temple visitors; choose durable items and give respectfully.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A donor presents a beautifully folded body-wrap and a long, elegant covering measured ‘four hands,’ placing them beside a pair of sturdy sandals for a barefoot pilgrim. Above, a faint celestial pathway opens—suggesting that protecting another’s steps becomes one’s own ascent to heaven.","primary_figures":["donor","barefoot pilgrim/poor recipient","subtle celestial attendants (optional)"],"setting":"temple approach road with stone steps, donation area, cloth bundles neatly arranged","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["cream white","vermillion","bronze gold","deep teal","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: donor offering folded wraps and ornate sandals at a temple threshold, gold leaf radiance forming a celestial arch above, rich vermillion and emerald textiles, intricate patterns on the cloth, recipient depicted with humility, traditional South Indian iconographic framing and jeweled highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: temple steps with a pilgrim receiving sandals and a wrap, delicate textile textures, a faint luminous ‘svarga path’ in the sky, cool mountain-like tones with warm highlights, refined faces and gentle narrative realism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined figures at a temple entrance, stylized sandals and cloth with patterned bands, radiant aura motif above indicating svarga, strong red-yellow-green palette, ornamental border with lotus and conch designs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: donation scene framed by dense floral borders and lotus motifs, symbolic footprints leading upward into a golden cloud band, deep blue background with gold accents, intricate textile patterns emphasizing the gifted coverings and footwear."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["footsteps on stone","cloth unfolding","temple bells","conch shell (distant)","soft crowd murmur"]}

Sandhi Resolution Notes: स्वर्गान्न = स्वर्गात् + न (त् + न → न्न).

FAQs

It praises donating a fine body-wrap/garment of four-hand measure and providing foot-covering (footwear) as meritorious gifts.

The verse states that the giver “does not fall away from heaven,” implying sustained heavenly merit due to this charity.

It highlights practical compassion: supporting others’ dignity and comfort (clothing and protection for the feet) is treated as a high form of merit-generating generosity.