Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Merit of Causeways and Crossings, Temple Construction Rewards, and the Rudrākṣa Mahātmya

एतस्मिन्नंतरे चैव मोचितः किंकरेण हि । तस्य जन्माभवत्कौ च दुर्विधे चातिवाणिके

etasminnaṃtare caiva mocitaḥ kiṃkareṇa hi | tasya janmābhavatkau ca durvidhe cātivāṇike

Pada saat itu juga ia sungguh dilepaskan oleh seorang pelayan; lalu timbullah padanya suatu keadaan kelahiran yang menyusahkan dan berwatak amat dagang.

etasminin this
etasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Neuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular
antareinterval/time
antare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootantara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya, emphatic particle (अवधारण)
mocitaḥwas released
mocitaḥ:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Root√muc (धातु)
FormKṛdanta: Past passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular; passive sense
kiṃkareṇaby a servant/attendant
kiṃkareṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkiṃkara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya, particle (निपात), causal/emphatic
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
janmabirth
janma:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjanman (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
abhavatoccurred/was
abhavat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person, Singular, Parasmaipada
kauwhich two?/who two?
kau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootka (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInterrogative pronoun, Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन); reading uncertain in context
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction
durvidhein a bad condition / in misfortune
durvidhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootdurvidha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; used as adjective/epithet; context suggests place/condition
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction
ati-vāṇikein/among great merchants; as a very (prominent) trader
ati-vāṇike:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootati (अव्यय/उपसर्ग) + vāṇika (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; ati- as intensifier prefix

Unclear from single-verse context (likely the primary narrator of Sṛṣṭikhaṇḍa 59, commonly Pulastya addressing Bhīṣma).

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: adbhuta

Sandhi Resolution Notes: etasminnaṃtare = etasmin + antare; caiva = ca + eva; janmābhavat = janma + abhavat; cātivāṇike = ca + ati-vāṇike. Readings 'kau', 'durvidhe', 'ativāṇike' are textually uncertain; analysis follows surface forms.

FAQs

It states that, at that moment, someone was freed by a servant/attendant, and then a new condition or ‘birth’ characterized by difficulty and strong mercantile tendencies is said to arise.

Yes. The phrase “ativāṇike” suggests an excessive commercial disposition, which in Purāṇic storytelling often functions as a critique of over-attachment to profit and the anxieties it produces (“durvidhe”).

From this single verse alone, the speaker cannot be identified with certainty. In many Sṛṣṭikhaṇḍa sections, the narration is typically framed as Pulastya speaking to Bhīṣma, but confirming this requires surrounding verses.