Previous Verse
Next Verse

Shloka 181

The Five Great Sacrifices: Supremacy of Honoring Parents, Pativrata Dharma, Truthfulness, and Śrāddha

तथा मित्राद्रोहकस्य त्वं च वैष्णवमंदिरे । अनुग्रहाच्च मे विप्र तत्त्वतो वक्तुमर्हसि

tathā mitrādrohakasya tvaṃ ca vaiṣṇavamaṃdire | anugrahācca me vipra tattvato vaktumarhasi

Demikian pula tentang pengkhianat sahabat, dan juga mengenai hal yang berkaitan dengan mandir Vaiṣṇava—wahai brāhmaṇa, karena belas kasih kepadaku, jelaskanlah kebenaran menurut tattva, sebagaimana adanya.

तथाalso
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (also/likewise)
मित्र-द्रोहकस्यof the betrayer of a friend
मित्र-द्रोहकस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootमित्र (प्रातिपदिक) + द्रोहक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘मित्रस्य द्रोहकः’ (betrayer of a friend)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
वैष्णव-मन्दिरेin the Vaiṣṇava temple
वैष्णव-मन्दिरे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootवैष्णव (प्रातिपदिक) + मन्दिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘वैष्णवस्य मन्दिरम्’ (Viṣṇu-temple)
अनुग्रहात्from/through favor
अनुग्रहात्:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootअनुग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (and)
मेmy, of me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative), एकवचन
तत्त्वतःtruly, in essence
तत्त्वतः:
Visheshana (विशेषण/Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootतत्त्वतः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: in truth/accurately)
वक्तुम्to speak
वक्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन/Complement of अर्हसि)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → वक्तुम् (तुमुन्-प्रत्यय)
Formतुमुनन्त (infinitive); अव्ययवत् प्रयोग (indeclinable infinitive)
अर्हसिyou ought/are fit
अर्हसि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद; मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन

Unspecified (a questioner addressing a brāhmaṇa/learned speaker as 'vipra')

Concept: Approach a learned person with humility to understand the real nature of wrongdoing and the sanctity of Vaiṣṇava spaces.

Application: When confused about ethics or religious practice, ask qualified teachers respectfully; avoid betrayal and cultivate loyalty, especially within spiritual communities.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: adbhuta

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sincere questioner stands with folded hands at the threshold of a Vaiṣṇava temple, eyes lowered in humility. Inside, a learned brāhmaṇa sits near a lamp-lit shrine, ready to explain the truth about betrayal and the sanctity of the Lord’s abode.","primary_figures":["questioner (seeker)","brāhmaṇa teacher","Vishnu (as temple deity/mūrti)"],"setting":"Stone temple corridor with tulasī planter near the entrance (optional), brass lamps, conch and bell, sanctum doorway with Viṣṇu icon.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["bronze gold","stone gray","saffron","deep teal","ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a Vaiṣṇava temple interior with a central Viṣṇu mūrti in gold-leaf halo, the brāhmaṇa teacher seated with palm-leaf manuscript, the seeker kneeling with folded hands; rich reds/greens, gem-like ornamentation, ornate arch (prabhāvali) and gold embossing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet temple veranda with delicate brushwork, the seeker in simple attire addressing a serene brāhmaṇa; soft lamp glow, refined facial expressions, patterned textiles, subtle architectural detailing and cool shadows.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized temple setting with bold outlines, the teacher and seeker in profile, Viṣṇu icon in the sanctum; strong reds/yellows/greens, rhythmic ornamental borders, large expressive eyes.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: temple scene framed by floral borders and lotus motifs; Viṣṇu shrine central, devotee-seeker at the side, bells and lamps as repeating motifs; deep blues and gold, intricate textile patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","conch shell (soft, distant)","murmured mantra","footsteps on stone"]}

Sandhi Resolution Notes: मित्राद्रोहकस्य = मित्र + द्रोहकस्य; वैष्णवमंदिरे = वैष्णव + मन्दिरे; अनुग्रहाच्च = अनुग्रहात् + च; वaktumarhasi = वक्तुम् + अर्हसि.

V
Vishnu
V
Vaishnava (temple/tradition)

FAQs

It foregrounds mitra-droha—betrayal of a friend—as a serious moral fault and asks for a truthful explanation of its implications.

By pairing discussion of betrayal with reference to a Vaiṣṇava temple, it suggests that moral conduct and sacred/temple-centered devotion are meant to be understood together under dharma.

The speaker requests a tattvataḥ (truthful, principled) explanation—i.e., an account grounded in the real nature of the matter, not mere opinion.