Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Brahmin Right Conduct: Morning Remembrance, Bathing, Purification, and Tarpaṇa Method

कुशाग्रे शंकरं विद्धि कुश एते प्रतिष्ठिताः । कुशहस्तः सदा मेध्यः स्तोत्रं मंत्रं पठेद्यदि

kuśāgre śaṃkaraṃ viddhi kuśa ete pratiṣṭhitāḥ | kuśahastaḥ sadā medhyaḥ stotraṃ maṃtraṃ paṭhedyadi

Ketahuilah bahwa pada ujung kuśa bersemayam Śaṅkara; bilah-bilah kuśa ini ditegakkan sebagai penopang kesucian. Siapa memegang kuśa di tangan, ia senantiasa suci secara ritual, terlebih saat melantunkan stotra dan membaca mantra.

कुशाग्रेon the tip of kuśa grass
कुशाग्रे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootकुश + अग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कुशस्य अग्रे) — Locative singular neuter
शंकरम्Śaṅkara (Śiva)
शंकरम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — Accusative singular masculine
विद्धिknow (you)
विद्धि:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd person/मध्यम), एकवचन — ‘know/understand!’
कुशेin/among kuśa grass
कुशे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootकुश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Locative singular masculine
एतेthese
एते:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन — Demonstrative pronoun, nominative plural masculine
प्रतिष्ठिताःare established
प्रतिष्ठिताः:
क्रिया (Kriyā/Predicate)
TypeVerb
Rootप्रति-स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकालिक कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — ‘having been established/are established’
कुशहस्तःone who has kuśa in hand
कुशहस्तः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootकुश + हस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (कुशः हस्ते यस्य सः) — Nominative singular masculine
सदाalways
सदा:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
मेध्यःpure/fit for ritual
मेध्यः:
कर्तृविशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootमेध्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Adjective, nominative singular masculine
स्तोत्रम्hymn
स्तोत्रम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootस्तोत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular neuter
मन्त्रम्mantra
मन्त्रम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular neuter
पठेत्should recite
पठेत्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विध्यर्थ), प्रथमपुरुष (3rd person/प्रथम), एकवचन — ‘should recite’
यदिif
यदि:
सम्बन्ध (Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय (conditional particle/conjunction)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from Adhyaya 49 to identify the dialogue pair).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Sandhi Resolution Notes: कुशाग्रे = कुश + अग्रे (षष्ठी-तत्पुरुष); पठेद्यदि = पठेत् + यदि; (पादान्ते) कुश एते इति पदच्छेदः।

Ś
Śaṅkara (Śiva)
K
Kuśa (sacred grass)

FAQs

The verse treats kuśa as a ritually established sacred support, associating it with Śaṅkara and declaring that holding it confers medhya (sacrificial fitness), especially during mantra and stotra recitation.

It links correct ritual implements with spiritual practice: holding kuśa is presented as aiding ritual purity, which is traditionally required or recommended for effective mantra and hymn recitation.

It emphasizes mindful preparation and purity in worship—using traditional sacred aids (like kuśa) and maintaining cleanliness and reverence when performing recitations and rites.