Previous Verse
Next Verse

Shloka 95

Narasiṃha’s Greatness and the Slaying of Hiraṇyakaśipu

Boon, Portents, and Cosmic Restoration

सनत्कुमारश्च महानुभावो विश्वे च देवा ॠषयश्च सर्वे । क्रोधश्च कामश्च तथैव हर्षो दर्पश्च मोहः पितरश्च सर्वे

sanatkumāraśca mahānubhāvo viśve ca devā ṝṣayaśca sarve | krodhaśca kāmaśca tathaiva harṣo darpaśca mohaḥ pitaraśca sarve

Sanatkumāra yang mulia, para Viśvedevas, dan semua resi; demikian pula amarah, hasrat, dan sukacita; kesombongan dan delusi; serta semua Pitṛ (leluhur)—semuanya tercakup di sini.

सनत्कुमारःSanatkumāra
सनत्कुमारः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसनत् + कुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—सनत् (सदा/चिरं) + कुमारः (कर्मधारय, नाम)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
महानुभावःof great power/majesty
महानुभावः:
Visheshana (विशेषण/modifier of सनत्कुमारः)
TypeAdjective
Rootमहान् + प्रभाव/अनुभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण; समासः—महान् अनुभावः यस्य सः (बहुव्रीहि)
विश्वेthe Viśve (all)
विश्वे:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘विश्वेदेवाः’ इत्यत्र ‘विश्वे’ = विश्वे (देवाः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
देवाःgods
देवाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (विशेषण/modifier of देवाः/ऋषयः)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण
क्रोधःanger
क्रोधः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootक्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
कामःdesire
कामः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
तथाthus/likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb: thus/so)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (particle of emphasis)
हर्षःjoy
हर्षः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootहर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
दर्पःpride
दर्पः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदर्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
मोहःdelusion
मोहः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
पितरःthe Pitṛs (ancestors)
पितरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; पितृ-शब्द (irregular declension)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (विशेषण/modifier of पितरः)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses to identify the dialogue speaker reliably).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: पदच्छेदः: सनत्कुमारः+च; विश्वे+च; ऋषयः+च; क्रोधः+च; कामः+च; तथा+एव; दर्पः+च; पितरः+च. ‘-श्च’ इत्यत्र ‘च’ संधिरूपम्।

S
Sanatkumāra
V
Viśvedevas
Ṛṣis
P
Pitṛs
K
Krodha
K
Kāma
H
Harṣa
D
Darpa
M
Moha

FAQs

The verse treats inner forces (krodha, kāma, etc.) as cosmic principles or personified powers, showing that creation narratives include both external beings (devas, ṛṣis, pitṛs) and internal drivers that shape worldly experience.

The Viśvedevas are a collective class of deities often invoked together in Vedic and Purāṇic contexts, representing “all the gods” as a group in ritual and cosmological enumerations.

By naming darpa (pride) and moha (delusion) among influential forces, the verse implicitly warns that these inner tendencies are powerful factors in worldly life and should be recognized and restrained through discernment and discipline.