Previous Verse
Next Verse

Shloka 128

Yoga-Sleep, Cosmic Dissolution, and the Lotus of Creation

with Mārkaṇḍeya’s Vision

अहं ज्योतिरहं वायुरहं भूमिरहं जलम् । आकाशोहं समुद्राश्च नक्षत्राणि दिशो दश

ahaṃ jyotirahaṃ vāyurahaṃ bhūmirahaṃ jalam | ākāśohaṃ samudrāśca nakṣatrāṇi diśo daśa

Akulah cahaya; Akulah angin; Akulah bumi; Akulah air. Akulah angkasa; Akulah samudra-samudra; Akulah bintang-bintang; dan Akulah sepuluh penjuru arah.

अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुष, एकवचन, प्रथमा
ज्योतिःlight
ज्योतिः:
Pradhāna-nāma (प्रथमा-सम्बन्ध/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootज्योतिस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुष, एकवचन, प्रथमा
वायुःwind
वायुः:
Pradhāna-nāma (प्रथमा-सम्बन्ध/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुष, एकवचन, प्रथमा
भूमिःearth
भूमिः:
Pradhāna-nāma (प्रथमा-सम्बन्ध/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुष, एकवचन, प्रथमा
जलम्water
जलम्:
Pradhāna-nāma (प्रथमा-सम्बन्ध/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
आकाशःspace/ether
आकाशः:
Pradhāna-nāma (प्रथमा-सम्बन्ध/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootआकाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुष, एकवचन, प्रथमा
समुद्राःoceans
समुद्राः:
Pradhāna-nāma (प्रथमा-सम्बन्ध/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
नक्षत्राणिstars/constellations
नक्षत्राणि:
Pradhāna-nāma (प्रथमा-सम्बन्ध/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootनक्षत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
दिशःdirections
दिशः:
Pradhāna-nāma (प्रथमा-सम्बन्ध/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (nominative), बहुवचन (plural)
दशten
दश:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootदश (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक (numeral adjective), अव्ययवत्/अविकारी (indeclinable-like in many uses); here qualifying ‘दिशः’ = ‘ten’

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses to identify the dialogue speaker with certainty).

Concept: The Supreme is immanent in the pañca-mahābhūtas and cosmic order—light, wind, earth, water, space, oceans, stars, and directions—inviting a vision of divinity in all phenomena.

Application: Practice reverence toward nature and beings as carriers of the divine; cultivate mindfulness that every direction and element is a reminder of the Lord’s presence.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"The deity’s form dissolves into a grand viśvarūpa panorama: beams of light become his gaze, winds swirl as his breath, mountains and earth form his limbs, and oceans curve like a jeweled girdle. Above, constellations arrange into a crown, while the ten directions appear as guardian-like gateways radiating from the center.","primary_figures":["Viṣṇu (as Viśvarūpa)","Dikpālas (as subtle directional guardians, optional)"],"setting":"Cosmic expanse blending sky, sea, and elemental landscapes into a single divine body-map.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["cosmic black","electric blue","sun-gold","sea-green","starlight silver"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viśvarūpa Viṣṇu with multiple layers of the cosmos embedded in his body—oceans as waist-band, stars as crown, directions as radiating arches—heavy gold leaf outlining constellations and wave crests, jewel-toned ornaments, embossed halos, temple-like framing with dikpāla motifs in corners.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: expansive yet delicate cosmic landscape where Viṣṇu’s silhouette is suggested by mountains, rivers, and sky gradients; fine brushwork for stars, soft blues and greys, lyrical clouds, subtle directional banners marking ten directions, contemplative mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized Viśvarūpa with bold outlines; elements represented as patterned bands—wind spirals, water waves, earth motifs—large expressive eyes, strong reds/yellows/greens with blue accents, ornamental borders of lotuses and conches.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central cosmic lotus with Viṣṇu implied as the axis; concentric rings depict light, wind, earth, water, space, oceans, stars, and ten directional gates; intricate floral borders, deep blue ground with gold starwork, symmetrical devotional geometry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","low temple drum (mridang-like)","wind hush","distant thunder (very subtle)"]}

Sandhi Resolution Notes: ज्योतिरहं = ज्योतिः + अहम्; वायुरहं = वायुः + अहम्; भूमिरहं = भूमिः + अहम्; आकाशोहं = आकाशः + अहम्; समुद्राश्च = समुद्राः + च.

FAQs

It presents an all-pervading identity claim—describing the supreme reality (or cosmic principle) as immanent in the elements, space, oceans, stars, and the ten directions.

The verse explicitly enumerates core constituents of the cosmos—light/fire principle, wind, earth, water, and space—aligning with the traditional elemental framework used in Purāṇic and philosophical literature.

Seeing the sacred as present throughout nature encourages reverence, humility, and restraint—supporting a dharmic attitude toward the environment and all directions/regions as worthy of respect.