Previous Verse
Next Verse

Shloka 122

Yoga-Sleep, Cosmic Dissolution, and the Lotus of Creation

with Mārkaṇḍeya’s Vision

आदित्यवर्णः पुरुषो मुखे ब्रह्ममयो ह्यहम् । अहमग्निर्हव्यवहः सप्तसप्तिभिरन्वितः

ādityavarṇaḥ puruṣo mukhe brahmamayo hyaham | ahamagnirhavyavahaḥ saptasaptibhiranvitaḥ

Aku adalah Purusha bercahaya laksana matahari; di dalam mulut-Ku Aku berhakikat Brahma. Aku adalah Agni, pembawa persembahan suci, disertai tujuh kali tujuh.

आदित्य-वर्णःsun-colored, radiant like the sun
आदित्य-वर्णः:
Karta (कर्ता; predicate qualifier)
TypeAdjective
Rootआदित्य (प्रातिपदिक) + वर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (‘sun-like in color’); विशेषण (पुरुषः/अहम्)
पुरुषःperson, being
पुरुषः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मुखेin the mouth/face
मुखे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
ब्रह्म-मयःmade of Brahman
ब्रह्म-मयः:
Karta (कर्ता; predicate qualifier)
TypeAdjective
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (‘consisting of Brahman’); विशेषण (अहम्)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिश्चय/हेतु-अव्यय
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
अग्निःAgni, fire
अग्निः:
Karta (कर्ता; predicate nominative)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हव्य-वहःcarrier of oblations
हव्य-वहः:
Karta (कर्ता; qualifier)
TypeAdjective
Rootहव्य (प्रातिपदिक) + वह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (‘oblation-carrier’); विशेषण (अग्निः)
सप्त-सप्तिभिःwith seven steeds
सप्त-सप्तिभिः:
Karana (करण/Accompaniment-Instrument)
TypeNoun
Rootसप्त (संख्या-प्रातिपदिक) + सप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः—द्विगु (‘seven mares/steeds’)
अन्वितःendowed, accompanied
अन्वितः:
Karta (कर्ता; predicate qualifier)
TypeAdjective
Rootअन्वित (कृदन्त-प्रातिपदिक; अनु + इ धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त/Past passive participle)

Unspecified in provided excerpt (context needed to confirm the dialogue speaker)

Concept: The Lord is the inner principle of yajña: solar radiance, the mouth of cosmic creation, and Agni who carries offerings.

Application: Offer daily actions as oblations—eat, work, and speak with purity and gratitude; see sacredness in disciplined routine.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sun-bright Puruṣa stands as the axis of a cosmic altar: from His mouth emerges a subtle Brahmā-form, while Agni flames spiral outward carrying ghee and fragrant smoke into starry space. Seven clusters of seven sages/deities orbit like constellations around the sacrificial fire, suggesting the ordered rhythm of creation.","primary_figures":["Nārāyaṇa/Viṣṇu (luminous Puruṣa)","Agni (as aspect)","Brahmā (mouth-emergent aspect)","Saptarṣi symbolism (sevenfold groups)"],"setting":"Cosmic yajña-maṇḍala with altar geometry, smoke turning into galaxies, Vedic implements (sruk, kuśa, kalaśa) stylized.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sun-gold","flame orange","smoke gray","sandalwood beige","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: radiant Puruṣa with sun-disc halo, Agni flames rendered with gold leaf highlights, Brahmā emerging at the mouth as a small four-faced icon, ornate yajña-kuṇḍa with ruby-green borders, thick gold embossing on flames and ornaments, traditional Vedic implements in symmetrical layout.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate yajña scene set against a deep blue sky, soft golden aura around the Puruṣa, thin curling smoke lines, refined sages as small figures in circular arrangement, gentle gradients and lyrical naturalism in flame and cloud forms.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-lined Agni with stylized flames, luminous Puruṣa in deep blue with yellow-red aura, Brahmā icon at the mouth, geometric altar patterns, rhythmic repetition of sevenfold motifs, temple-wall compositional symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central luminous figure framed by lotus and flame borders, gold detailing on smoke-vines, peacocks perched near ritual vessels, circular floral mandala suggesting sevenfold groups, deep blue ground with ornate gold and saffron accents."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["crackling sacred fire","soft bell","tanpura drone","low chanting of svāhā"]}

Sandhi Resolution Notes: आदित्यवर्णः→आदित्य-वर्णः (समास); ब्रह्ममयो ह्यहम्→ब्रह्म-मयः हि अहम्; अहमग्निर्हव्यवहः→अहम् अग्निः हव्य-वहः; सप्तसप्तिभिरन्वितः→सप्त-सप्तिभिः अन्वितः.

Ā
Āditya (Sun)
P
Puruṣa
B
Brahmā
A
Agni

FAQs

It indicates a cosmic, divine form whose nature is luminous and life-giving like the Sun—often used to describe the supreme or universal Person in creation-oriented passages.

It portrays the deity’s body as a cosmic map: the “mouth/face” is associated with creative speech and manifestation, identified here with Brahmā or the creative principle.

Literally it means 49. In Purāṇic/Vedic cosmological idiom it can denote grouped divine powers or classifications (e.g., sets of sevens) accompanying Agni; the precise referent depends on the surrounding verses and traditional commentary.