Previous Verse
Next Verse

Shloka 123

Rāma’s Meeting with Agastya: Gift-Ethics (Dāna) and the Tale of King Śveta

येन लोकोऽक्षयः स्वर्गो भविता त्वत्कृतेन मे । ततः प्रतिग्रहो दत्तो जगद्वंद्य नृपेण हि

yena loko'kṣayaḥ svargo bhavitā tvatkṛtena me | tataḥ pratigraho datto jagadvaṃdya nṛpeṇa hi

Melalui perbuatanmu, bagiku akan terwujud surga yang tak binasa. Karena itu, wahai yang dihormati segenap jagat, sang raja sungguh telah menganugerahkan hak penerimaan dana (pemberian) kepadamu.

येनby which / through whom
येन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (करण), एकवचनम्; सम्बन्ध/हेतुवाचक
लोकःworld
लोकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
अक्षयःimperishable
अक्षयः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (लोकस्य/स्वर्गस्य)
स्वर्गःheaven
स्वर्गः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
भविताwill be
भविता:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकारः (Simple Future), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्
त्वत्-कृतेनby your deed / through what you did
त्वत्-कृतेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootत्वत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + कृत (कृ-धातु, क्त-प्रत्यय)
Formतत्पुरुष-समासः (षष्ठी-तत्पुरुषः: त्वत्-कर्तृकं), नपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (करण), एकवचनम्
मेof me / for me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः (सम्बन्ध), एकवचनम्; सर्वनाम
ततःtherefore/then
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; अनुक्रम/हेतुवाचक (therefore/then)
प्रतिग्रहःacceptance (of a gift)
प्रतिग्रहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रतिग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
दत्तःwas given/granted
दत्तः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; (प्रतिग्रहः) इति विशेष्येण सह
जगत्-वन्द्यO one worthy of worship by the world
जगत्-वन्द्य:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + वन्द्य (वन्द्-धातु, यत्/ण्यत्-प्रत्यय)
Formतत्पुरुष-समासः (षष्ठी-तत्पुरुषः: जगता वन्द्यः), पुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (सम्बोधितस्य)
नृपेणby the king
नृपेण:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (करण/कर्ता-निर्देश), एकवचनम्
हिindeed
हि:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/indeed)

Unspecified (context needed to attribute the dialogue reliably within Adhyaya 36)

Concept: Right action performed through another’s agency can yield enduring heavenly merit; proper acceptance of gifts (pratigraha) is itself regulated by dharma.

Application: Give responsibly and receive responsibly: ensure the gift is ethical, the intention is pure, and the exchange supports dharma rather than vanity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"The king, humbled yet relieved, speaks of an ‘akṣaya svarga’ arising from the holy one’s deed, and formally offers a gift with ritual propriety. The revered recipient stands poised, the moment balanced between worldly wealth and otherworldly merit, as attendants hold trays of cloth, gold, and grains.","primary_figures":["The King (rājā)","Revered recipient (jagad-vandya)","Attendants bearing gifts"],"setting":"Royal hall with a dharma-seat; offering trays, water vessel for sankalpa, and a small lamp indicating sacred transaction.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["antique gold","royal blue","cream white","vermillion","olive green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the king presenting dakṣiṇā with both hands; the recipient with a gold halo and ornate arch; gold leaf on coins, vessels, and borders; rich textiles and gem-studded ornaments; inscriptions of ‘akṣaya’ motifs in decorative gold script.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined court scene with soft pastel architecture; the king’s respectful posture; delicate rendering of gift trays (cloth, grains, gold); calm faces, gentle light, minimal but elegant ornamentation.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized palace interior, bold outlines; the exchange of gifts central; warm yellow background, red-green borders; ritual vessel and lamp emphasized as dharmic markers.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ceremonial offering framed by lotus borders; deep blue field with gold floral motifs; attendants symmetrically arranged; the concept of ‘akṣaya’ suggested through repeating lotus and conch patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft drum (mridang) pulse","coin clink","mantra-like murmurs","temple bell","courtly hush"]}

Sandhi Resolution Notes: लोकः+अक्षयः→लोकोऽक्षयः; त्वत्+कृतेन→त्वत्कृतेन; जगत्+वन्द्य→जगद्वन्द्य (जगत्→जगद् before voiced consonant)

FAQs

It frames “pratigraha” as something that should be granted or sanctioned in a dharmic context—here, justified by the recipient’s meritorious act and formally allowed by the king.

It indicates the enduring spiritual fruit (puṇya-phala) attributed to the deed being praised—suggesting that the action yields lasting heavenly merit.

Merit and rightful conduct legitimize rewards: a good deed leads to lasting spiritual benefit, and material/ritual transactions (like gifts) are ideally regulated by dharma and proper authority.