Previous Verse
Next Verse

Shloka 177

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Ṛtvij System, Sāvitrī’s Reconciliation, Tīrtha-Catalogue, Śrāddha & Initiation Rites, and Vrata Fruits

तेन द्वादशवर्षाणि भवेत्संध्या सुवंदिता । अश्वमेधफलं स्नाने दाने दशगुणं तथा

tena dvādaśavarṣāṇi bhavetsaṃdhyā suvaṃditā | aśvamedhaphalaṃ snāne dāne daśaguṇaṃ tathā

Dengan laku itu, pemujaan Sandhyā (Sandhyā-vandana) menjadi terlaksana dengan sempurna selama dua belas tahun; dan dalam mandi suci ia memberi buah yajña Aśvamedha, serta dalam sedekah pahalanya menjadi sepuluh kali lipat.

तेनby that/thereby
तेन:
करण (Karaṇa/Instrument) / हेतु (Hetu/Cause)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (Masculine/Neuter), तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); सर्वनाम
द्वादशवर्षाणिtwelve years
द्वादशवर्षाणि:
कर्म (Karma/Object; extent of time)
TypeNoun
Rootद्वादश + वर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural); द्विगु-समास (numeral compound) used as कालपरिमाण (measure of time)
भवेत्would be/should become
भवेत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
संध्याSandhyā (twilight worship)
संध्या:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसंध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
सुवंदिताwell-performed/well-revered
सुवंदिता:
विशेषण (Adjectival modifier of “संध्या”)
TypeAdjective
Rootसु + वन्दित (प्रातिपदिक; वन्द् धातु + क्त PPP)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); उपसर्ग “सु-” (well)
अश्वमेधफलम्the fruit of the Aśvamedha (sacrifice)
अश्वमेधफलम्:
कर्म/विधेय (Predicate nominal; result)
TypeNoun
Rootअश्वमेध + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष: “अश्वमेधस्य फलम्”
स्नानेin bathing
स्नाने:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Context)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
दानेin giving (charity)
दाने:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Context)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
दशगुणम्tenfold
दशगुणम्:
विशेषण (Adjectival/predicate modifier)
TypeAdjective
Rootदश + गुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); द्विगु (tenfold) used adjectivally
तथाthus/likewise
तथा:
सम्बन्ध/क्रियाविशेषण (Adverb; no kāraka)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)

Unspecified (context-dependent within Adhyaya 34; not stated in the provided verse alone)

Concept: Consistent, properly performed sandhyā discipline accrues vast merit; when joined to snāna and dāna, its fruit rivals the highest Vedic sacrifices and multiplies through generosity.

Application: Be consistent: daily prayer at the proper times, regular bathing as a purity practice, and habitual charity (even small) done with respect; track steadiness over intensity.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee completes sandhyā with unwavering focus, and behind him a visionary Aśvamedha unfolds like a celestial mirage—white horse, fire altars, chanting priests—yet it dissolves into the simple acts of bathing and giving alms. Streams of light multiply from his hands as he offers charity, symbolizing the ‘tenfold’ increase.","primary_figures":["devotee performing sandhyā","priests as visionary figures","a white sacrificial horse (visionary symbol)","recipients of charity (poor, pilgrims, brahmins)"],"setting":"Riverbank or bathing ghat transitioning into a visionary sacrificial ground; a small alms-giving scene in the foreground.","lighting_mood":"divine radiance over twilight","color_palette":["pearl white","saffron","river blue","gold leaf","smoky gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: foreground devotee at a ghat offering dāna, background rendered as a gold-leaf visionary Aśvamedha with white horse and fire altars; rich reds/greens, embossed gold for multiplying rays from the hands, ornate borders and jewel-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: layered narrative composition—foreground bathing and charity, background a translucent Aśvamedha scene like a dream; delicate linework, cool blues and soft saffron, refined faces, lyrical landscape with river and distant trees.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, symbolic Aśvamedha horse and fire altars in a mandala-like backdrop; devotee giving alms in the foreground, strong red-yellow-green palette, temple-wall aesthetic emphasizing iconographic clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central devotee with radiating gold patterns indicating tenfold merit, border of lotus and sacrificial motifs, white horse emblem in an upper medallion; deep blue ground, intricate floral borders, peacocks and cows subtly included in Nathdwara-inspired ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","splashing bath water","chanting chorus","coins/bracelets softly clinking during dāna"]}

Sandhi Resolution Notes: भवेत्संध्या = भवेत् + संध्या; अश्वमेधफलं = अश्वमेधफलम्; दशगुणं = दशगुणम्

FAQs

The verse praises proper performance of Sandhyā worship (twilight prayers), and it also extols the merit gained through sacred bathing (snāna) and charitable giving (dāna).

It uses a well-known Vedic royal sacrifice (Aśvamedha) as a benchmark to emphasize the extraordinary spiritual merit attributed to certain forms of sacred bathing described in the Purāṇic context.

It highlights disciplined daily worship (Sandhyā) and generosity (dāna) as powerful, accessible means for accumulating spiritual merit, encouraging consistent practice and giving.