Previous Verse
Next Verse

Shloka 182

The Manifestation of Viṣṇu’s Footprints: Vāmana–Trivikrama, Bāṣkali’s Subjugation, and the Rise of Viṣṇupadī

Gaṅgā

अंगुष्ठाग्रक्षतादंडाद्यत्प्रविष्टं जलं शुभम् । प्राप्तं देवनदीत्वं तु यातु विष्णुपदी नदी

aṃguṣṭhāgrakṣatādaṃḍādyatpraviṣṭaṃ jalaṃ śubham | prāptaṃ devanadītvaṃ tu yātu viṣṇupadī nadī

Semoga air suci yang masuk melalui tongkat yang bertanda luka di ujung ibu jari itu memperoleh kedudukan sebagai sungai ilahi, dan menjadi sungai Viṣṇupadī.

अंगुष्ठाग्रक्षतादण्डात्from the (cosmic) egg (opening) wounded at the thumb-tip
अंगुष्ठाग्रक्षतादण्डात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootअंगुष्ठ + अग्र + क्षत + अण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; बहुपद-षष्ठी/तत्पुरुष-समास: अंगुष्ठस्य अग्रे क्षतं, तस्मात् अण्डात् = from the egg (opening) wounded at the tip of the thumb
यत्which
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
प्रविष्टम्entered
प्रविष्टम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-विश् (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘entered’
जलम्water
जलम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
शुभम्auspicious/pure
शुभम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (जलस्य)
प्राप्तम्has attained
प्राप्तम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘has attained’
देवनदीत्वम्divine-river-hood
देवनदीत्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव + नदी + त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष + तद्धित/भावप्रत्यय: देवनदी-त्व = the state of being a divine river
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
यातुlet it be/go
यातु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘let (it) go/come to be’
विष्णुपदीViṣṇupadī
विष्णुपदी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविष्णु + पदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (नद्याः)
नदीthe river
नदी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Unspecified (context-dependent within Adhyaya 30; likely narrated within the primary dialogue frame of the Sṛṣṭikhaṇḍa).

Concept: Contact with the Lord (sambandha) transforms the ordinary into the supremely auspicious; sanctity is transmitted through divine association.

Application: Sanctify daily actions by intentional ‘contact’ with devotion—japa before drinking water, offering water to the Lord, remembering that purity is relational (through sacred association).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A close, symbolic moment: a radiant droplet of water touches the marked tip of Viṣṇu’s thumb/foot, then blossoms into a streaming river of light. The water is shown as ‘śubha’—filled with tiny lotus forms and mantra glyphs—signaling its transformation into a deva-nadī.","primary_figures":["Viṣṇu (Trivikrama/Vāmana)","Gaṅgā as a nascent stream (personified as a small luminous goddess emerging from water)","attendant devas"],"setting":"Celestial threshold near Viṣṇu’s raised foot; clouds like white silk, with a suggestion of the three worlds below awaiting the descent.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["ivory white","celestial blue","molten gold","rose pink","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: extreme-focus devotional iconography—Viṣṇu’s raised foot with a sacred mark, a jewel-like droplet becoming Gaṅgā; heavy gold leaf on the halo and river highlights, ruby-green textiles, ornate jewelry, lotus medallions framing the consecration moment.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate celestial vignette with delicate shading; a silver stream emerging from Viṣṇu’s foot-mark, soft cloud banks, tiny devas with flower garlands; cool blues and gentle pinks, refined facial features and lyrical composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized foot/hand motif of Viṣṇu with bold outlines; the river as a patterned white-blue band with lotus icons; symmetrical attendants, warm ochre background, temple-mural geometry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic river-birth scene with abundant lotus clusters; deep indigo field, gold floral borders; the droplet-to-river transformation rendered as a decorative flowing garland around a central Vishnu motif."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["conch shell","soft temple bells","tanpura drone","gentle water trickle"]}

Sandhi Resolution Notes: अंगुष्ठाग्रक्षतादंडाद्यत् = अंगुष्ठाग्रक्षतादण्डात् + यत्

V
Vishnu
V
Viṣṇupadī (Gaṅgā)

FAQs

It frames water as intrinsically purifying and capable of becoming a “divine river,” emphasizing that contact with a sacred cause (here linked to Viṣṇu/Viṣṇupadī) transforms it into a revered tīrtha-reality.

Viṣṇupadī means “connected to Viṣṇu’s footprint/step.” In Purāṇic usage it commonly refers to the Gaṅgā, whose holiness is grounded in association with Viṣṇu.

It supports a Vaiṣṇava tīrtha-theology: sacred geography and sacred waters are validated through relationship to Viṣṇu, making devotion and divine association central to holiness.