Puṣkara Sacrifice: Gāyatrī’s Marriage, Sāvitrī’s Wrath, Rudra’s Test, and the Tīrtha-Māhātmya
ब्रह्माणं ब्राह्मणांश्चैव सर्वांस्तानाशपद्रुषा । शापं दत्वा तथा तेषां निष्क्रांता सदसस्तथा
brahmāṇaṃ brāhmaṇāṃścaiva sarvāṃstānāśapadruṣā | śāpaṃ datvā tathā teṣāṃ niṣkrāṃtā sadasastathā
Dengan murka ia mengutuk Brahmā dan semua brāhmaṇa itu; setelah mengucapkan kutuk atas mereka, ia pun meninggalkan balairung sidang.
Narrator (contextual; the verse describes a woman departing after cursing)
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: shanta
Type: temple
Sandhi Resolution Notes: ब्राह्मणांश्चैव = ब्राह्मणान् + च + एव; सर्वांस्तानाशपद्रुषा = सर्वान् + तान् + आशापद्रुषा; निष्क्रांता = निस् + क्रांता (क्रम्-धातोः क्त); सदसस्तथा = सदसः + तथा
The verse explicitly states that Brahmā and the brāhmaṇas present are cursed.
After delivering the curse, the woman described in the verse departs from the assembly (sadas).
It underscores how wrath can drive consequential speech and actions, especially in sacred or formal settings, highlighting the importance of restraint and dharmic conduct.