Previous Verse
Next Verse

Shloka 181

Puṣkara Mahatmya: Brahmā’s Lotus-Tīrtha, Sacrifice, Initiation, and Kṣetra-Dharma

साधर्म्यमानमैश्वर्यं प्रधानं च विधर्मि च । कारणत्वं च ब्रह्मत्वं काम्यत्वमिदमुच्यते

sādharmyamānamaiśvaryaṃ pradhānaṃ ca vidharmi ca | kāraṇatvaṃ ca brahmatvaṃ kāmyatvamidamucyate

Inilah yang disebut ‘pencapaian yang diidamkan’: keserupaan dengan Yang Ilahi, kehormatan, ke-Tuhan-an (aiśvarya), keutamaan, bebas dari segala sifat pembatas, menjadi dasar kausal, dan keadaan sebagai Brahman.

साधर्म्यम्similarity (of nature)
साधर्म्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसाधर्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
आनम्honour/measure (reading uncertain)
आनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; (पाठभेद/अर्थ: मानम् इति सम्भाव्य)
ऐश्वर्यम्lordship, sovereignty
ऐश्वर्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootऐश्वर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
प्रधानम्Pradhāna (primordial matter)
प्रधानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
विधर्मिhaving different properties
विधर्मि:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootविधर्मिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (धर्मभेदयुक्तः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
कारणत्वम्causality, being a cause
कारणत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकारण + त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भाववाचक-त्वप्रत्ययान्त
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
ब्रह्मत्वम्Brahman-hood
ब्रह्मत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भाववाचक-त्वप्रत्ययान्त
काम्यत्वम्desirability, being to-be-desired
काम्यत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाम्य + त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भाववाचक-त्वप्रत्ययान्त
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
उच्यतेis said/declared
उच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive)

Unspecified (context not provided for Adhyaya 15 dialogue frame)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Sandhi Resolution Notes: काम्यत्वमिदमुच्यते = काम्यत्वम् + इदम् + उच्यते। अन्यत्र स्पष्टपदानि।

B
Brahman

FAQs

It frames a “desired attainment” in strongly metaphysical terms—likeness to the divine, lordship, and especially brahmatva (the state of Brahman)—which points primarily to liberation or the highest spiritual goal rather than ordinary worldly gain.

Kāraṇatva indicates the ultimate ground or source-status attributed to the highest reality—suggesting that the supreme attainment includes realization of oneself in relation to the causal basis of existence.

The verse juxtaposes sovereignty (aiśvarya) with transcendence of limiting qualities (vidharmi), reflecting a Purāṇic-philosophical synthesis where the highest reality can be described as both supremely powerful and beyond finite attributes.