Previous Verse
Next Verse

Shloka 125

Puṣkara Mahatmya: Brahmā’s Lotus-Tīrtha, Sacrifice, Initiation, and Kṣetra-Dharma

किमर्थं कंपिता भूमिर्लोकाश्चाकुलिताः कृताः । नैतन्निरर्थकं देव उच्यतामत्र कारणम्

kimarthaṃ kaṃpitā bhūmirlokāścākulitāḥ kṛtāḥ | naitannirarthakaṃ deva ucyatāmatra kāraṇam

Karena sebab apakah bumi bergetar dan segenap loka menjadi guncang? Wahai Deva, ini pasti bukan tanpa alasan; mohon nyatakan sebabnya di sini.

किमर्थम्for what reason?
किमर्थम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव/तत्पुरुषवत् निपात-प्रयोगः; प्रश्नार्थक क्रियाविशेषण (for what reason?)
कम्पिताshaken
कम्पिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√कम्प् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘भूमिः’ इति सह
भूमिःthe earth
भूमिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
लोकाःworlds/people
लोकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
and
:
Discourse connector (Samuccaya/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
आकुलिताःdisturbed
आकुलिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootआ-√कुल्/कुल् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘व्याकुलीकृताः’
कृताःmade (to be)
कृताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्मणि
not
:
Negation (Nishedha/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
एतत्this
एतत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
निरर्थकम्meaningless, without cause
निरर्थकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिरर्थक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; ‘एतत्’ इति विशेषणम्
देवO god
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
उच्यताम्let it be stated
उच्यताम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/imperative), तृतीयपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोगः (let it be said)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb: here/in this matter)
कारणम्cause, reason
कारणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; ‘उच्यताम्’ इति वाच्य-विषयः

Unspecified (a questioner addressing a deity as 'deva')

Concept: Nothing in the cosmos is ‘nirarthaka’ (without cause); disturbances invite inquiry into underlying dharma/adharma dynamics.

Application: When life ‘shakes,’ assume there is a cause to understand; respond with calm inquiry rather than panic, seeking the root and the right remedy.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"The earth is shown trembling—mountains crack, oceans ripple, and the sky darkens with swirling clouds as beings look upward in fear. Sages and devas raise questioning hands toward a luminous deity, demanding the hidden cause behind the cosmic agitation.","primary_figures":["Questioner (deva/sage)","A higher Deva (Brahmā or Viṣṇu)","Beings of the worlds"],"setting":"A panoramic cosmic landscape: earth’s surface with mountains and seas, layered with glimpses of other lokas above.","lighting_mood":"storm-lit dramatic chiaroscuro","color_palette":["slate gray","electric blue","ashen white","burnt umber","pale gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic earth-tremor scene with cracked ground and stylized waves, gold-leaf lightning accents, a central deity with radiant gold halo calming the chaos, frightened figures in ornate attire, rich dark blues and reds contrasted with heavy gold highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Himalayan-like ridges trembling, delicate yet tense linework, swirling cloud bands, small figures gesturing in inquiry, cool storm palette with a soft golden aura around the deity, refined expressions conveying urgency without grotesque fear.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined storm clouds and rhythmic wave patterns, figures with large expressive eyes showing alarm, warm ochres and reds under dark blue cloud masses, a central divine form in luminous yellow-green aura indicating the hidden cause will be revealed.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: unusual dramatic pichwai—deep indigo ground with gold star-dots disrupted by swirling cloud motifs, lotus borders slightly ‘shaken’ in pattern, central deity medallion steady amid chaos, surrounding figures arranged symmetrically but with dynamic gestures of questioning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["thunder rumble","conch blast","temple bells struck sharply","wind"]}

Sandhi Resolution Notes: भूमिर्लोकाः = भूमिः + लोकाः; लोकाश्च = लोकाः + च; नैतत् = न + एतत्; उच्यतामत्र = उच्यताम् + अत्र

FAQs

It frames a theological inquiry: cosmic tremors and widespread agitation must have a definite cause, and the speaker asks the deity to explain it.

Yes—events, especially large-scale upheavals, are treated as meaningful and causally grounded rather than random; one should seek the underlying reason (kāraṇa).

No. The verse only uses the address 'deva' (“O divine one”), without naming a particular figure.