Glory of Nīla Mountain and the Prelude to King Ratnagrīva’s Legend
को देवो गर्भनाशाय किं तीर्थं च क्षमं भवेत् । यूयं सर्वगताः श्रेष्ठाः समाधिध्यानतत्पराः
ko devo garbhanāśāya kiṃ tīrthaṃ ca kṣamaṃ bhavet | yūyaṃ sarvagatāḥ śreṣṭhāḥ samādhidhyānatatparāḥ
Dewa manakah yang patut dipuja untuk mencegah gugurnya kandungan, dan tīrtha manakah yang layak untuk tujuan ini? Kalian, wahai yang terbaik, laksana serba-meliputi, tekun dalam samādhi dan dhyāna.
Unspecified (a petitioner addressing revered sages/ascetics)
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: shanta
Type: tirtha
Sandhi Resolution Notes: गर्भनाशाय = गर्भ + नाशाय; समाधिध्यानतत्पराः = समाधि + ध्यान + तत्पराः
The speaker asks which deity should be approached regarding miscarriage/fetal loss and which tīrtha is considered effective for that aim, while acknowledging the addressed sages as spiritually accomplished.
No. This line frames a question and a respectful address; the specific deity/tīrtha would typically be supplied in subsequent verses or the surrounding narrative.
It functions as a conventional mark of reverence in Purāṇic dialogue: the petitioner establishes the authority of the sages/ascetics as reliable guides due to their meditative attainment and spiritual excellence.