Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Glory of Nīla Mountain and the Prelude to King Ratnagrīva’s Legend

सकुटुंबः सुते न्यस्य धुरं राज्यस्य निर्भृताम् । इति व्यवस्य संध्यायां हरिं ध्यायन्निशांतरे

sakuṭuṃbaḥ sute nyasya dhuraṃ rājyasya nirbhṛtām | iti vyavasya saṃdhyāyāṃ hariṃ dhyāyanniśāṃtare

Bersama keluarganya, ia menyerahkan seluruh beban kerajaan kepada putranya dengan tenang. Setelah menetapkan demikian, pada waktu senja ia bermeditasi pada Hari dalam keheningan malam.

सकुटुम्बःwith (his) family
सकुटुम्बः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootस-कुटुम्ब (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; अव्ययीभावः—‘कुटुम्बेन सह’ (together with family)
सुतेon/with the son
सुते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative) एकवचन (or स्त्रीलिङ्गे ‘सुता’ loc.); here: ‘in/with the son’ i.e., upon the son
न्यस्यhaving entrusted/placed
न्यस्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootनि-√अस्/न्यास् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund) from √अस् ‘to place’ with नि-; अव्ययभाव
धुरम्burden, responsibility
धुरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधुर्/धुरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
राज्यस्यof the kingdom
राज्यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी; एकवचन
निर्भृताम्secure/undisturbed
निर्भृताम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्भृत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; विशेषण (of धुरम्); अर्थः ‘गुप्ताम्/निश्चलाम्/निराकुलाम्’ (secure/undisturbed)
इतिthus
इति:
Quotation marker (इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-प्रत्यवमर्श (quotative particle)
व्यवस्यhaving resolved
व्यवस्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootवि-अव-√सो/√अस् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund) from √वस्/अस् with वि-अव-; अव्ययभाव; अर्थः ‘निश्चित्य/निर्णीय’ (having resolved)
संध्यायाम्at twilight
संध्यायाम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी; एकवचन
हरिम्Hari
हरिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
ध्यायन्meditating
ध्यायन्:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु)
Formशतृ (present active participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; कर्तरि
निशान्तरेin the middle of the night
निशान्तरे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनिशा-अन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी; एकवचन; समासः निशायाः अन्तरम् (षष्ठी-तत्पुरुषः)

Unspecified narrator (contextual voice within the Purāṇic narration)

Concept: True renunciation is responsible: transfer duties properly, then dedicate mind to Hari through disciplined sandhyā and night meditation.

Application: Before major spiritual commitments, settle responsibilities ethically; keep daily twilight prayer/quiet meditation as non-negotiable anchors.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a quiet palace chamber, the king places a royal seal into his son’s hands while family elders witness in solemn silence. As night deepens, he sits facing a small lamp and a Vishnu icon, eyes half-closed in Hari-dhyāna, the world’s noise dissolving into stillness.","primary_figures":["King","Prince (son)","Queen and family elders","Hari/Vishnu (icon or mental vision)"],"setting":"Royal audience hall transitioning to a private shrine room; lamp, conch, and a small altar; night courtyard beyond.","lighting_mood":"temple lamp-lit night stillness","color_palette":["lamp gold","deep maroon","indigo black","conch white","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: two-panel narrative—left: king ceremonially handing the kingdom’s burden to his son amid courtiers; right: the king in a shrine room meditating before a small Viṣṇu icon, heavy gold leaf on ornaments and lamp halo, rich maroon/green textiles, ornate pillars and arch framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle domestic solemnity with refined faces; the handover scene in a softly lit hall, then a serene night meditation by a small lamp; cool indigo shadows, delicate brushwork, quiet courtyard with jasmine vines and a distant temple bell tower.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines show the king’s responsible gesture of transfer and then seated meditation posture; stylized lamp flame and Viṣṇu emblem, saturated reds/yellows/greens, temple-wall narrative sequencing with decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional night scene centered on a lamp and a small Viṣṇu shrine, with the king seated in meditation; floral borders, lotus motifs, peacocks resting quietly, deep blues and gold, textile intricacy emphasizing stillness and bhakti."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["single temple bell","oil lamp crackle","night insects","soft conch resonance","silence"]}

Sandhi Resolution Notes: सकुटुंबः = स + कुटुम्बः (avyayībhāva ‘with family’); ध्यायन्निशांतरे = ध्यायन् + निशान्तरे (n→nn by sandhi).

H
Hari

FAQs

The verse highlights sandhyā-time spiritual discipline: using the twilight period for focused remembrance/meditation (dhyāna) on Hari (Vishnu), a common Vaishnava devotional practice.

It suggests responsible succession and delegation—handing over governance in an orderly way—so that one may pursue spiritual priorities without neglecting social duty (rājadharma).

Yes. The sequence—settling the kingdom’s responsibility first, then turning to meditation—models a dharmic balance of duty and inner detachment.