Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

Instruction to Śatrughna and the Mobilization for Rāma’s Aśvamedha

यस्य स्वीयो न पारक्यो यस्य मित्रसमो रिपुः । ते वैष्णवाः क्षणादेव पापिनं पावयंति हि

yasya svīyo na pārakyo yasya mitrasamo ripuḥ | te vaiṣṇavāḥ kṣaṇādeva pāpinaṃ pāvayaṃti hi

Para Vaiṣṇava yang baginya tiada ‘milik sendiri’ atau ‘orang asing’, dan yang memandang musuh pun setara sahabat—mereka sungguh menyucikan seorang pendosa seketika juga.

यस्यwhose
यस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम
स्वीयःone's own
स्वीयः:
Predicate adjective
TypeAdjective
Rootस्वीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
पारक्यःbelonging to another; alien
पारक्यः:
Predicate adjective
TypeAdjective
Rootपारक्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
यस्यwhose
यस्य:
Shashthi-sambandha
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
मित्रसमःequal to a friend
मित्रसमः:
Predicate adjective
TypeAdjective
Rootमित्र + सम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (मित्रेण समः)
रिपुःenemy
रिपुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरिपु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
वैष्णवाःVaiṣṇavas; devotees of Viṣṇu
वैष्णवाः:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootवैष्णव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
क्षणात्in a moment; instantly
क्षणात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
एवindeed; just
एव:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
पापिनम्a sinner
पापिनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपापिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पावयन्तिpurify
पावयन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपू (धातु) + णिच् (causative)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, बहुवचन; णिजन्त (causative) परस्मैपद
हिindeed
हि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात

Unspecified (context-dependent within Pātālakhaṇḍa 5.10)

Concept: The hallmark of a true Vaiṣṇava is impartial goodwill—no ‘mine’ or ‘other’; even enemies are treated as friends—and such saints purify sinners instantly.

Application: Practice non-partisan kindness: reduce in-group/out-group thinking; respond to hostility with restraint; seek satsanga with compassionate devotees; use their example to reform habits quickly.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A radiant Vaiṣṇava saint stands between a repentant sinner and an angry accuser, extending both hands in equal blessing—one palm calming the accuser, the other lifting the fallen. The air around the saint is filled with soft, cleansing light, and the sinner’s dark aura dissolves instantly into clear, lotus-tinted brightness.","primary_figures":["Vaiṣṇava saint","repentant sinner","former enemy/accuser","onlookers (villagers/disciples)"],"setting":"Temple courtyard with a tulasī-vṛndāvana in the background, stone lamps, and a low step where the sinner kneels; a quiet crowd witnessing reconciliation.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["milk white","lotus pink","saffron","sky blue","soft gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central saintly Vaiṣṇava with gold leaf halo and ornate tilaka, hands extended in blessing to both sinner and enemy; gold leaf highlights on lamp flames and jewelry; rich crimson and emerald textiles; temple arch backdrop with intricate floral borders emphasizing reconciliation and purification.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tender human drama in a temple courtyard; delicate expressions—tears of repentance, softened anger, serene compassion; cool pastel palette with fine linework; subtle aura around the saint; small tulasī shrine and pigeons/birds adding quiet realism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized gestures of blessing and pacification; strong facial features with large eyes; warm red/yellow background, green temple elements; symbolic dark-to-light transformation around the sinner rendered as patterned pigment fields.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: saint at center with symmetrical attendants; lotus and tulasī borders; peacocks perched on temple parapets; deep blue ground with gold and white detailing; narrative panels showing ‘enemy becomes friend’ motif in decorative vignettes."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["soft mridangam pulse","temple bells","low chanting of 'Nārāyaṇa'","conch shell at resolution","hushed crowd ambience"]}

Sandhi Resolution Notes: क्षणादेव = क्षणात् + एव (सन्धि). पावयंति → पावयन्ति (अनुस्वार-लेखनभेद).

V
Vaiṣṇava
V
Viṣṇu

FAQs

It praises the Vaiṣṇava ideal of impartial compassion—seeing no one as an outsider and treating even enemies with friendliness—stating that such saints have the power to purify sinners quickly.

It defines devotion not merely as ritual, but as transformed character: a devotee’s bhakti expresses itself as universal goodwill and non-hostility, which is presented as spiritually purifying to others.

Avoid rigid in-group/out-group thinking, reduce enmity, and cultivate friendliness even toward opponents; the verse frames this as a hallmark of genuine spiritual maturity.