Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Preparations for the Churning of the Ocean

Prelude to Samudra Manthana

तुष्टुवुर्जयशब्देन नमश्चक्रुर्निरंतरम् । श्रीभगवानुवाच । वरं वृणीध्वं भो देवाः कस्माद्यूयं समागताः । वरदोऽस्मि तद्वदत वो ददामि च नान्यथा

tuṣṭuvurjayaśabdena namaścakrurniraṃtaram | śrībhagavānuvāca | varaṃ vṛṇīdhvaṃ bho devāḥ kasmādyūyaṃ samāgatāḥ | varado'smi tadvadata vo dadāmi ca nānyathā

Mereka memuji dengan seruan “Jaya!” dan terus-menerus bersujud. Śrī Bhagavān bersabda: “Wahai para dewa, pilihlah anugerah. Mengapa kalian datang kemari? Aku pemberi anugerah—katakanlah, akan Kuberikan, tidak selain itu.”

तुष्टुवुःthey praised
तुष्टुवुः:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√स्तु (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
जयशब्देनwith the cry of “jaya”
जयशब्देन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootजय (प्रातिपदिक) + शब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (जयस्य शब्दः)
नमःobeisance
नमः:
Sambodhana/Prayojana (Salutation)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक/अव्ययप्राय)
Formअव्यय (interjection/particle) — नमस्कारार्थे
चक्रुःthey did/made
चक्रुः:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
निरन्तरम्continuously
निरन्तरम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनिरन्तर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb)
श्रीभगवान्the Blessed Lord
श्रीभगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + भगवान् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारयः (श्रीमान् भगवान्)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
वरम्a boon
वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वृणीध्वम्choose (for yourselves)
वृणीध्वम्:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√वृ (वृञ्, धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यम-पुरुष, बहुवचन; आत्मनेपदम्
भोO!
भो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootभो (अव्यय)
Formसम्बोधन-अव्यय (vocative particle)
देवाःgods
देवाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
कस्मात्from what cause/why
कस्मात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
यूयम्you (all)
यूयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
समागताःhave come/assembled
समागताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्+√गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle) प्रयुक्तः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
वरदःgiver of boons
वरदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवरद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (वरं ददाति इति)
अस्मिI am
अस्मि:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान/Present), उत्तम-पुरुष, एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
वदतtell/say
वदत:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√वद् (धातु)
Formलोट्-लकार, मध्यम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
वःto you
वः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-रूप (enclitic) बहुवचन; अत्र चतुर्थी (सम्प्रदान) — ‘to you’
ददामिI give
ददामि:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formलट्-लकार, उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (negation particle)
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)

Śrī Bhagavān (the Blessed Lord)

Concept: Right petition begins with praise and surrender; the Lord’s boon is granted when the request aligns with cosmic welfare.

Application: Before asking for outcomes, cultivate gratitude and clarity of purpose; frame requests around collective good and ethical alignment.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A ring of devas erupts in a restrained yet thunderous ‘Jaya!’—hands folded, crowns tilted in reverence—while Viṣṇu raises a palm in calm assurance. The moment balances power and tenderness: a sovereign inviting honest petition for the world’s healing.","primary_figures":["Viṣṇu (Varada-mudrā)","Devas (chorus of praise)"],"setting":"Celestial audience hall with a central throne-dais, banners of light, incense and garlands suspended in the air","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["radiant gold","royal blue","ivory white","vermillion","jade green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu seated on an ornate throne with gold leaf halo, right hand in varada/abhaya gesture, devas in semicircle chanting ‘jaya’ with folded hands, embossed gold on crowns and jewelry, rich red background, decorative arch with gem-like inlays.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate court scene on a cloud-palace terrace, devas clustered with expressive gestures of praise, Viṣṇu serene and slightly larger-than-life, soft pastel garments, fine linework on ornaments, airy negative space suggesting celestial height.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal Viṣṇu with bold outlines, varada gesture emphasized, devas arranged symmetrically, rhythmic patterns on garments, warm red-yellow fields, temple mural border motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central enthroned Viṣṇu with lotus motifs, surrounding ring of devas like a garland, ornate floral borders, deep blue ground with gold highlights, symmetrical devotional composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["choral 'jaya' response","conch shell","mridanga-like drums","temple bells"]}

Sandhi Resolution Notes: तुष्टुवुः + जयशब्देन → तुष्टुवुर्जयशब्देन (विसर्ग-रेफ). नमः + चक्रुः → नमश्चक्रुः (विसर्ग-सन्धि). कस्मात् + यूयम् → कस्माद्यूयम् (त्→द्). वरदः + अस्मि → वरदोऽस्मि (विसर्ग→ओऽ). तत् + वदत → तद्वदत (त्→द्). न + अन्यथा → नान्यथा (दीर्घ-सन्धि).

Ś
Śrī Bhagavān
D
Devāḥ (the gods)

FAQs

Śrī Bhagavān speaks to the devāḥ (the gods), responding to their praise and salutations.

It depicts stuti and bhakti expressed through repeated acclamation (“Victory!”) and uninterrupted reverential salutations, emphasizing sustained devotion rather than a single act of worship.

It underscores decisiveness and truthfulness in divine assurance: once the purpose is stated and the boon is properly asked, the Lord’s word is firm—encouraging sincerity, clarity of intention, and trust in righteous commitments.