Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 45

The Yayāti Episode

with the Glory of Mātā–Pitṛ Tīrtha

समाह्वयति तं राजा न सुतं नृपनंदनम् । शिशुं ज्ञात्वा परित्यक्तः सकुरुस्तेन वै तदा

samāhvayati taṃ rājā na sutaṃ nṛpanaṃdanam | śiśuṃ jñātvā parityaktaḥ sakurustena vai tadā

Sang raja memanggilnya, wahai putra raja, namun ia tidak mengakuinya sebagai putranya. Setelah mengetahui bahwa ia masih seorang anak, ia pun menyingkirkannya saat itu juga; demikianlah yang terjadi kala itu.

समाह्वयतिcalls/summons
समाह्वयति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-ह्वे (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; धातु: ह्वे (आह्वाने) उपसर्ग: सम्+आ
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (Accusative), एकवचनम्; सर्वनाम
राजाthe king
राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (Nominative), एकवचनम्
not
:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
सुतम्son
सुतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (Accusative), एकवचनम्
नृप-नन्दनम्the king’s son
नृप-नन्दनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक) + नन्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (Accusative), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (नृपस्य नन्दनः)
शिशुम्a child
शिशुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (Accusative), एकवचनम्
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (Absolutive/Gerund), ‘having known/recognizing’
परित्यक्तःabandoned/rejected
परित्यक्तः:
Karta (कर्ता) (as predicate adjective of subject)
TypeVerb
Rootपरि-त्यज् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past passive participle), पुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; उपसर्ग: परि
स-कुरुः(he) along with the Kurus
स-कुरुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस (उपसर्ग/सह-अर्थ) + कुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; अव्ययीभावः (सह कुरुभिः/कुरुसहितः)
तेनby him/thereby
तेन:
Karaṇa (करण) / Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे, तृतीया (Instrumental), एकवचनम्; सर्वनाम
वैindeed
वै:
Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
तदाthen
तदा:
Adhikaraṇa (अधिकरण) (time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not explicit in the single verse provided)

Concept: Worldly recognition (as ‘son’ or ‘heir’) is fragile; dharma requires discernment and compassion, especially toward the vulnerable.

Application: Do not make identity-based decisions in anger or pride; protect children and dependents; pause before irreversible rejection.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a palace hall, a king gestures for a child to approach, yet his face hardens as he refuses to acknowledge him; courtiers avert their eyes. The child, still holding a toy, is led away toward the palace threshold, where the world outside—dusty road and distant banners of Kuru—suggests exile and fate.","primary_figures":["the king","the child (bāla)","courtiers/guards"],"setting":"Royal audience hall opening to a city gate; transitional space emphasizing acceptance vs abandonment.","lighting_mood":"temple lamp-lit fading into dusk","color_palette":["smoked amber","royal maroon","stone beige","deep teal","muted gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: richly ornamented king on a throne with gold-leaf arch, yet with a stern expression; the child in bright garments holding a small toy-lotus; attendants in layered reds/greens; gold borders emphasize the moral weight, with the palace doorway rendered as a symbolic threshold of dharma.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate court scene with delicate expressions—king’s conflicted gaze, child’s innocence; soft architectural lines, pale stone floors, a hint of Kuru banners outside; restrained palette and fine brushwork to heighten pathos.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, expressive eyes; the king’s refusal shown through a turned palm gesture; the child centered with auspicious marks; warm reds/yellows with green accents, mural flatness conveying archetypal moral drama.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative panel format—central court scene framed by floral borders; the child depicted amid lotus motifs (innocence), while the king’s throne is ornate; deep blues and gold with stylized architecture, emphasizing dharma as aesthetic order disrupted by rejection."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"slow-meditative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["soft mridangam","palace ambience","distant footsteps","brief silence on the moment of rejection"]}

Sandhi Resolution Notes: सकुरुस्तेन → स-कुरुः तेन (विसर्ग-सन्धि); नृपनंदनम् → नृप-नन्दनम् (समास-विग्रह).

K
Kuru

FAQs

A king calls someone to him but refuses to accept him as his son; upon realizing he is merely a child, he abandons him.

It points to the moral failure of rejecting or abandoning the vulnerable—especially a child—highlighting the duty of protection expected of rulers.

The verse explicitly names “Kuru,” indicating that the person abandoned is Kuru (or one identified as Kuru) within the chapter’s narrative context.