The Account of King Yayāti: Kāmasaras, Rati’s Tears, and the Birth of Aśrubindumatī
within the Mātā–Pitṛ Tīrtha Narrative
यदीयं प्राप्यते तर्हि सफलं जीवितं भवेत् । एवं विचिंत्य धर्मात्मा ययातिः पृथिवीपतिः
yadīyaṃ prāpyate tarhi saphalaṃ jīvitaṃ bhavet | evaṃ viciṃtya dharmātmā yayātiḥ pṛthivīpatiḥ
“Jika ini tercapai, sungguh hidup akan menjadi berbuah.” Demikian merenung, raja Yayāti yang dharmātmā, penguasa bumi, pun menetapkan tekadnya.
Narrator (contextual narration about King Yayāti; explicit speaker not stated in the verse itself)
Primary Rasa: shringara
Secondary Rasa: karuna
Sandhi Resolution Notes: यदीयं = यदि + इयम्; धर्मात्मा = धर्म + आत्मा; पृथिवीपतिः = पृथिवी + पतिः.
It emphasizes purposeful living: attaining the rightly valued goal makes life “fruitful,” and dharmic discernment precedes decisive action.
The epithet marks him as guided by dharma—someone who deliberates ethically and acts with moral intention rather than impulse.
It identifies Yayāti as a sovereign ruler, highlighting that even a powerful king seeks higher fulfillment and measures success by dharmic attainment.