Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Yayāti’s Vaiṣṇava Rule and the Earth Made Like Vaikuṇṭha

with Viṣṇu Name-Invocation

धर्मराजस्तदा तत्र दूतेभ्यः श्रुतविस्तरः । चिंतयामास सर्वार्थं श्रुत्वैवंनृपचेष्टितम्

dharmarājastadā tatra dūtebhyaḥ śrutavistaraḥ | ciṃtayāmāsa sarvārthaṃ śrutvaivaṃnṛpaceṣṭitam

Saat itu Dharmarāja di sana, setelah mendengar uraian lengkap dari para utusannya, merenungkan seluruh perkara setelah mendengar perilaku sang raja demikian adanya.

धर्मराजःDharmarāja
धर्मराजः:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्मराज (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (masculine, nominative singular)
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (then)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb: there)
दूतेभ्यःfrom the messengers
दूतेभ्यः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootदूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, बहुवचन (masculine, ablative plural)
श्रुतविस्तरःhaving heard the details
श्रुतविस्तरः:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeAdjective
Rootश्रुत + विस्तर (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (masculine, nominative singular); बहुव्रीहिः—श्रुतः विस्तरः यस्य सः (one who has heard the details)
चिन्तयामासpondered/thought
चिन्तयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√चिन्त् (धातु) + आम् (परस्मैपद-परिप्रयोग; लिट्-रूप)
Formलिट् (परिपूर्णभूत/परफेक्ट), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (3rd person singular, perfect)
सर्वार्थम्all matters
सर्वार्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व + अर्थ (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (masculine, accusative singular); सर्वः अर्थः (all matters)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु) + त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive): having heard
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): thus
नृपचेष्टितम्the king’s actions
नृपचेष्टितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनृप + चेष्टित (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (neuter, accusative singular); नृपस्य चेष्टितम् (the king's conduct/deed)

Narrator (third-person narrative within the Purāṇic dialogue)

Concept: True judgment requires śravaṇa (hearing fully) and manana (reflecting carefully) before decision—dharma is thoughtful, not impulsive.

Application: Before reacting, gather facts and reflect; let decisions be slow, principled, and proportionate—especially when responsible for others.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Dharmarāja sits still after the messengers finish, his gaze lowered in contemplation as if weighing invisible scales. Around him, attendants hold their tablets quietly; the entire hall pauses, capturing the moment when justice becomes inward reflection before outward decree.","primary_figures":["Dharmarāja (Yama)","Yama-dūtas","scribes/record-keepers (Chitragupta-like attendants, if desired)"],"setting":"A silent judgment hall with a central throne, hanging lamps, and orderly rows of attendants holding records.","lighting_mood":"lamp-lit, contemplative hush","color_palette":["antique gold","deep brown","indigo","smoke gray","muted crimson"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Dharmarāja in composed contemplation on a gold-embellished throne, attendants frozen in respectful stillness, gold leaf highlighting lamps and ornaments, rich maroons and greens, symmetrical sacred geometry framing the scene.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate interior with delicate shading—Dharmarāja thoughtful, messengers respectfully bowed, cool subdued palette, fine textile patterns, quiet psychological realism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines—Dharmarāja’s contemplative face emphasized, attendants with record tablets, warm lamp tones in reds/yellows/greens, temple-wall narrative stillness.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central seated figure in meditative judgment, ornate borders with lotus and vine motifs, deep blues and gold, stylized lamps and symmetrical attendants creating a devotional-court aesthetic."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["faint bell resonance","soft silence","low drone","occasional rustle of palm-leaf records"]}

Sandhi Resolution Notes: धर्मराजस्तदा = धर्मराजः + तदा; श्रुत्वैवम् = श्रुत्वा + एवम्; एवम् + नृपचेष्टितम् (पदसन्धि-रहित पाठः).

D
Dharmarāja (Yama)
D
dūta (messengers)
N
nṛpa (king)

FAQs

It highlights Dharmarāja (Yama) receiving a detailed report and carefully deliberating on the king’s conduct, emphasizing measured judgment and ethical evaluation.

They function as witnesses and reporters of human actions, providing the factual basis upon which moral accountability and just outcomes are determined.

Before passing judgment, one should hear the matter fully and reflect on all implications—an ideal of fairness, due consideration, and dharmic discernment.