Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Yayāti’s Vaiṣṇava Rule and the Earth Made Like Vaikuṇṭha

with Viṣṇu Name-Invocation

पुत्राणां तु सुखं पुण्यमधिकं पौत्रजं नराः । प्रभुंजंति सुखेनापि मानवा भुवि सत्तम

putrāṇāṃ tu sukhaṃ puṇyamadhikaṃ pautrajaṃ narāḥ | prabhuṃjaṃti sukhenāpi mānavā bhuvi sattama

Kebahagiaan dari putra adalah suci, namun sukacita yang lahir dari cucu dianggap lebih besar pahalanya; wahai insan utama, manusia di bumi menikmati kebahagiaan itu dengan mudah.

पुत्राणाम्of sons
पुत्राणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
तुbut, indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (particle: but/indeed)
सुखम्happiness
सुखम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
पुण्यम्meritorious, auspicious
पुण्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; (सुखम् इत्यस्य विशेषण)
अधिकम्greater
अधिकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; (सुखम् इत्यस्य विशेषण)
पौत्रजम्arising from grandsons
पौत्रजम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपौत्रज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; (सुखम् इत्यस्य विशेषण: ‘grandson-born/related to grandsons’)
नराःmen
नराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
प्रभुञ्जन्तिenjoy
प्रभुञ्जन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + भुज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
सुखेनwith ease, happily
सुखेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (particle: also/even)
मानवाःhumans
मानवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; (नराः इत्यस्य समानार्थक-उपपद)
भुविon earth
भुवि:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
सत्तमO best of men
सत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (8th/Vocative), एकवचन; (सत् + तम, उत्तमपुरुषार्थे)

Unspecified in the provided excerpt (context needed to identify the dialogue frame, e.g., Pulastya–Bhīṣma).

Concept: Household happiness is framed as puṇya-bearing; the joy of grandchildren signifies stability, continuity, and the ripening of dharma across generations.

Application: Honor elders and descendants, invest in dharmic education and values for children, and treat family continuity as a responsibility (seva) rather than mere pride.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: shringara

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene household courtyard: a grandfather blesses a child seated on his lap while parents stand nearby with folded hands. In the background, a small Viṣṇu shrine and a tulsi-like courtyard garden suggest dharmic domesticity, with shared food and gentle music indicating easeful prosperity.","primary_figures":["Grandfather (elder householder)","Grandchild","Parents","Family priest (optional)","Viṣṇu shrine icon (background)"],"setting":"Clean, auspicious home courtyard with rangoli patterns, a small shrine niche, brass lamps, and a shaded veranda; symbols of continuity—sacred thread, scriptures, and offerings.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm amber","ivory white","vermillion red","peacock blue","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: domestic blessing scene with an elder holding a grandchild, family gathered near a small Viṣṇu shrine; gold leaf on jewelry, lamps, and shrine arch; rich reds/greens, ornate textiles, embossed halos for auspiciousness.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtyard family portrait with delicate facial expressions, soft shadows, refined textiles; a small shrine and garden elements; gentle, lyrical mood with cool highlights and fine detailing on ornaments.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized family figures with expressive eyes; bold outlines; shrine and lamp motifs; warm red/yellow/green palette; decorative borders with conch and lotus patterns to signal Vaiṣṇava auspiciousness.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central family blessing vignette framed by lotus vines and floral borders; deep blue ground with gold accents; peacocks and cows as auspicious motifs; a small central shrine medallion indicating Viṣṇu’s protection over lineage."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft household bells","low mridang pulse","evening insects","gentle chanting in background","crackling oil lamp"]}

Sandhi Resolution Notes: पुण्यमधिकम् = पुण्यम् + अधिकम्; सुखेनापि = सुखेन + अपि.

FAQs

It states that happiness derived from grandsons is viewed as even greater and more merit-bearing than happiness derived from sons.

In Purāṇic ethics, family continuity and the fulfillment of household duties are treated as dharmic goods; thus the resulting joy is framed as connected with religious merit (puṇya).

The verse addresses an unnamed listener as “O best of men”; identifying the specific person requires the surrounding chapter context.