Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Self-Knowledge and the Allegory of the Five Elements & Senses

Karma, Association, and Rebirth

ध्यानमुवाच । न कर्तव्यं त्वया चात्मन्नैतेषां वै समागमम् । एषां संसर्गमात्रेण महुद्दुःखं भविष्यति

dhyānamuvāca | na kartavyaṃ tvayā cātmannaiteṣāṃ vai samāgamam | eṣāṃ saṃsargamātreṇa mahudduḥkhaṃ bhaviṣyati

Dhyāna berkata: “Wahai kekasih, engkau tidak patut bergaul dengan mereka. Dengan sekadar bersentuhan dengan mereka, dukacita besar akan timbul.”

ध्यानम्Dhyāna (personified)
ध्यानम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootध्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negative particle)
कर्तव्यम्to be done / should be done
कर्तव्यम्:
Vidhi/Pratiṣedha (Obligation/Prohibition)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + तव्यत् (कृत्-प्रत्यय)
Formतव्यत्-कृदन्त (gerundive/obligatory), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण
त्वयाby you
त्वया:
Kartr̥ (Agent-instrumental/कर्ता-निर्देश)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
and
:
Samuccaya (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
आत्मन्O self / O dear one
आत्मन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negative particle)
एतेषाम्of these
एतेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/सर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
वैindeed
वै:
Nipāta (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
समागमम्meeting, association
समागमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसम् + आ + गम् (धातु) → समागम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
एषाम्of these
एषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/सर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
संसर्ग-मात्रेणby mere contact/association
संसर्ग-मात्रेण:
Karana (Instrument/Cause/करण)
TypeNoun
Rootसंसर्ग (प्रातिपदिक) + मात्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (मात्रः संसर्गः/संसर्गस्य मात्रम्), पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
महत्-दुःखम्great suffering
महत्-दुःखम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहत् (प्रातिपदिक) + दुःख (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महद् दुःखम्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
भविष्यतिwill be / will occur
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Dhyāna

Concept: Saṅga (company/association) determines suffering or uplift; Dhyāna counsels strict avoidance of harmful contact to prevent great sorrow.

Application: Audit your influences—media, friends, habits; reduce contact that triggers greed, anger, or cynicism; replace with satsaṅga, kīrtana, and service.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"Dhyāna appears as an austere, veiled ascetic-figure standing at the threshold of a forest hermitage, raising a cautioning hand. Beyond the threshold, shadowy silhouettes of 'these people' gather like a smoky tide, while a faint aura of sorrow (dark mist) curls around them, foreshadowing the pain of contact.","primary_figures":["Dhyāna (personified)","A seeker/Ātman addressed as 'dear one'","Shadow-figures representing harmful association (duḥsaṅga)"],"setting":"Forest-edge āśrama with a boundary line—sacred enclosure vs worldly crowd—symbolizing inner discipline.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["ash gray","deep indigo","saffron","pine green","pale gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Dhyāna as a haloed ascetic with gold-leaf aura stands before an ornate āśrama gateway; one hand in warning mudrā; outside, darkened figures with muted ornaments approach; heavy gold on the hermitage arch and halo, rich reds/greens for sacred interior, dramatic contrast with smoky blues outside.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet Himalayan-forest hermitage scene; Dhyāna in simple ochre robes gestures gently but firmly; the approaching crowd is rendered as soft, indistinct forms; delicate trees, cool palette, subtle emotional tension, refined faces and minimal ornamentation.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; Dhyāna with large eyes and emphatic warning gesture; the duḥsaṅga figures stylized in darker pigments; strong red-yellow-green scheme inside the āśrama boundary, deep blue-black outside; decorative border of lotus and vine motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic composition—central ascetic figure with warning gesture; border filled with repeating lotus motifs; outside the central circle, swirling dark floral patterns represent sorrow from bad company; deep blues and gold accents, intricate textile-like detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["dry wind through trees","single bell strike","low mridangam pulse","distant thunder","brief silence after warning"]}

Sandhi Resolution Notes: ध्यानम्+उवाच→ध्यानमुवाच; च+आत्मन्→चात्मन्; आत्मन्+न+एतेषाम्→आत्मन्नैतेषाम् (नकार-संधि); संसर्ग+मात्रेण→संसर्गमात्रेण; महत्+दुःखम्→महुद्दुःखम् (त्+द्→द्द्, स्वर-परिवर्तन)

D
Dhyāna

FAQs

It warns that association with harmful or unwholesome people should be avoided, because even minimal contact can lead to significant suffering.

The speaker is identified directly as Dhyāna (“dhyānam uvāca”).

It emphasizes discernment in companionship: one’s company strongly shapes one’s fate, so avoiding destructive associations is a practical safeguard against future sorrow.