Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 83

Pitṛmātṛtīrtha Greatness & the Discourse on Embodiment: Karma, Birth, Impurity, and Dispassion

द्वयस्यापगमात्पश्चाद्भावशुद्ध्या विशुद्ध्यति । गंगातोयेन सर्वेण मृद्भारैर्गात्रलेपनैः

dvayasyāpagamātpaścādbhāvaśuddhyā viśuddhyati | gaṃgātoyena sarveṇa mṛdbhārairgātralepanaiḥ

Sesudah lenyapnya dwaita (rasa dua), seseorang menjadi suci melalui pemurnian batin; demikian pula dengan segala (cara) memakai air Gangga dan dengan melumuri tubuh dengan timbunan tanah suci, tercapailah penyucian.

द्वयस्यof the two (kinds)
द्वयस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्वय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
अपगमात्from the removal
अपगमात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootअपगम (प्रातिपदिक; अप-√गम्)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Avyaya (Temporal/काल)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
भावof inner disposition
भाव:
Sambandha (Genitive in compound/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन (समासपूर्वपद-भाव)
शुद्ध्याby purity (of mind)
शुद्ध्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भावस्य शुद्धिः)
विशुद्ध्यतिbecomes purified
विशुद्ध्यति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-√शुध् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
गङ्गाof the Ganga
गङ्गा:
Sambandha (Genitive in compound/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन (समासपूर्वपद-भाव)
तोयेनwith Ganga-water
तोयेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गङ्गायाः तोयम्)
सर्वेणentire/whole
सर्वेण:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; विशेषण (तोयेन)
मृत्of clay
मृत्:
Sambandha (Genitive in compound/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमृत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन (समासपूर्वपद-भाव)
भारैःwith loads/quantities (of clay)
भारैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मृदः भाराः)
गात्रof the body/limbs
गात्र:
Sambandha (Genitive in compound/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन (समासपूर्वपद-भाव)
लेपनैःwith smearings/anointments
लेपनैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootलेपन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गात्रस्य लेपनम्)

Unspecified (verse presented without explicit dialogue attribution in the provided excerpt)

Concept: True purification culminates in bhāva-śuddhi (purity of inner disposition); external purifiers like Gaṅgā-water and sacred earth support but do not replace inner cleansing.

Application: Use external practices (snāna, clean living, pilgrimage) as aids while actively removing inner ‘dualities’—hypocrisy, resentment, pride—through japa, satsanga, and self-examination.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"Pilgrims gather at a broad Gaṅgā ghat at dawn, scooping shimmering water into cupped hands while a sage gestures toward the heart, teaching that inner disposition must be cleansed. Nearby, devotees apply sacred earth (mṛd) in gentle smears, symbolizing the layered approach—outer and inner—toward purity.","primary_figures":["Gaṅgā-devī (personified)","a teaching sage","pilgrims/devotees"],"setting":"stone ghats with steps descending into the river, small shrines, prayer flags, and earthen mounds of sacred clay","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["river-silver","sunrise gold","lotus pink","ash gray","turquoise blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Gaṅgā-devī enthroned on a makara above the river, gold leaf radiance around her halo; pilgrims at the ghat holding añjali of water; a sage pointing to the heart to signify bhāva-śuddhi; rich reds and greens in garments, gem-like highlights on ornaments, ornate temple arch framing the river scene.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene dawn on the Gaṅgā with delicate ripples; pilgrims applying sacred earth and offering water; a calm sage instructing about inner purity, cool blues and soft golds, refined faces, distant trees and small shrines along the bank, lyrical atmosphere of quiet transformation.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized Gaṅgā-devī with bold outlines and large expressive eyes; patterned river bands; devotees in rhythmic poses performing snāna and mṛd-lepana; dominant yellow-red-green palette with black contouring, temple-wall symmetry emphasizing ritual order and inner focus.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a Gaṅgā ghat transformed into a devotional tableau with lotus borders; Krishna/Vishnu presence implied via śālagrāma on a small altar near tulasi; peacocks and cows at the periphery; deep blue river with gold highlights, intricate floral motifs symbolizing bhāva-śuddhi blossoming."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing river","morning birds","temple bells","soft conch shell"]}

Sandhi Resolution Notes: द्वयस्यापगमात् = द्वयस्य + अपगमात्; अपगमात्पश्चात् = अपगमात् + पश्चात्; पश्चाद्भावशुद्ध्या = पश्चात् + भावशुद्ध्या; गंगातोयेन = गङ्गा + तोयेन; मृद्भारैः = मृत् + भारैः; गात्रलेपनैः = गात्र + लेपनैः

G
Gaṅgā

FAQs

It pairs inner purification (bhāvaśuddhi—cleansing of intention and disposition) with traditional external purifications (Gaṅgā-water bathing and smearing sacred earth), implying that complete purity is rooted in inner transformation even when supported by ritual means.

“Duality” points to conflicted or divided perception (e.g., pure/impure, self/other) that fuels attachment and aversion. The verse suggests that when such dualistic fixation subsides, inner disposition becomes clear, leading to deeper purification than external acts alone.

It affirms the sanctifying role of Gaṅgā-water and related rites (like applying sacred soil), while framing them as most effective when aligned with purified intention—making tīrtha practice both devotional and ethical-psychological.