Vena’s Inquiry into Pitṛ-tīrtha: Pippala’s Austerity, the Vidyādhara Boon, and the Crane’s Rebuke of Pride
यं यं त्वं वांछसे कामं तं तं प्राप्स्यसि नान्यथा । सर्वकामप्रसिद्धस्त्वं स्वत एव भविष्यसि
yaṃ yaṃ tvaṃ vāṃchase kāmaṃ taṃ taṃ prāpsyasi nānyathā | sarvakāmaprasiddhastvaṃ svata eva bhaviṣyasi
Apa pun hasrat yang engkau dambakan, itulah yang pasti engkau peroleh, tidak selain itu. Dengan sendirinya engkau akan termasyhur sebagai yang segala keinginannya tersiddhi.
Unspecified (context not provided; likely a blessing/boon spoken by an elder or deity within the Bhūmi-khaṇḍa narrative frame)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shringara
Sandhi Resolution Notes: नान्यथा = न + अन्यथा; सर्वकामप्रसिद्धस्त्वं = सर्वकामप्रसिद्धः + त्वम् (विसर्ग-लोप/संधि).
It conveys a boon-like assurance: the recipient will obtain exactly the desires they sincerely wish for, and will become known as someone whose aims are fulfilled.
The verse states the result in absolute terms (“not otherwise”), but traditional Purāṇic reading often assumes a dhārmic context—desires aligned with merit, vows, or divine favor—rather than license for unethical wishes.
It suggests that the renown or accomplished state arises naturally—without external contrivance—once the boon takes effect, indicating an effortless fruition and public recognition.