Previous Verse
Next Verse

Shloka 102

The Tale of Sukalā: Testing Pativratā Fidelity and the Body-as-House Teaching

प्राणिनां संक्षयं विद्धि तत्क्षणे हि न संशयः । स्वस्थाने संस्थितस्यापि प्राजापत्यस्य वै मुखे

prāṇināṃ saṃkṣayaṃ viddhi tatkṣaṇe hi na saṃśayaḥ | svasthāne saṃsthitasyāpi prājāpatyasya vai mukhe

Ketahuilah, kebinasaan makhluk hidup dapat terjadi pada saat itu juga—tanpa keraguan. Bahkan bagi Prajāpati yang teguh berdiri pada kedudukannya sendiri, (maut) muncul di ambang mulutnya.

प्राणिनाम्of living beings
प्राणिनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध) / Genitive relation (षष्ठी)
TypeNoun
Rootप्राणिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th; षष्ठी), Plural (बहुवचन)
संक्षयम्destruction/decay
संक्षयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसंक्षय (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd; द्वितीया), Singular (एकवचन)
विद्धिknow (you)
विद्धि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√विद् (धातु) (to know) / √विद् (to find) distinct; here 'know'
FormImperative (लोट्), Parasmaipada (परस्मैपद), Second person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन)
तत्क्षणेat that moment
तत्क्षणे:
Adhikarana (अधिकरण) (time-locative)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + क्षण (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th; सप्तमी), Singular (एकवचन); तत्पुरुष (तस्मिन् क्षणे)
हिindeed/for
हि:
None (निरपेक्ष)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
FormParticle (निपात), causal/emphatic
not
:
None (निरपेक्ष)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता) (existential/idiomatic)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st; प्रथमा), Singular (एकवचन); idiom: न संशयः
स्वस्थानेin its own place
स्वस्थाने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + स्थान (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th; सप्तमी), Singular (एकवचन); तत्पुरुष (स्वस्य स्थानम्)
संस्थितस्यof (one) situated/standing
संस्थितस्य:
Sambandha (सम्बन्ध) (genitive qualifier)
TypeAdjective
Root√स्था (धातु) + सम् (उपसर्ग) + क्त → संस्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPast passive participle (क्त-कृदन्त), Masculine/Neuter (पुं/नपुंसक), Genitive (6th; षष्ठी), Singular (एकवचन); agrees with प्राजापत्यस्य
अपिeven/also
अपि:
None (निरपेक्ष)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
FormParticle (निपात), concessive 'even'
प्राजापत्यस्यof Prajāpatya (a being/seed/condition)
प्राजापत्यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध) / Genitive relation (षष्ठी)
TypeNoun
Rootप्राजापत्य (प्रातिपदिक; from प्रजापति)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुंसक), Genitive (6th; षष्ठी), Singular (एकवचन)
वैindeed
वै:
None (निरपेक्ष)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphatic
मुखेin the mouth/face
मुखे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th; सप्तमी), Singular (एकवचन)

Unspecified (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa 53)

Concept: Death can strike instantly; therefore one should not rely on status or stability—take refuge in dharma and Hari-bhakti now.

Application: Live with readiness: settle conflicts, practice daily japa/puja, keep vows, and prioritize spiritual commitments over procrastination.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A cosmic vision: the vast, luminous face of Prajāpati appears like a horizon, his ‘mouth’ a radiant threshold where tiny human figures stand—some steady in posture, yet shadowed by the sudden approach of dissolution. Above, a subtle Vishnu-emblem (chakra-like light) suggests refuge beyond the cosmic cycle.","primary_figures":["Prajāpati (cosmic form)","tiny embodied beings","symbolic Vishnu light (chakra radiance)"],"setting":"celestial expanse with a threshold-like ‘mouth’ rendered as a glowing portal at the edge of creation","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["cosmic violet","radiant gold","pearl white","midnight blue","smoke gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: monumental Prajāpati visage as a cosmic backdrop with a gold-leaf portal at the mouth; miniature human figures at the threshold; a small Vishnu chakra-disc motif in the upper register with heavy gold leaf and gem-like highlights; rich crimson borders and ornate framing to heighten the metaphysical drama.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical cosmic landscape with soft gradients; Prajāpati suggested through symbolic facial contours in clouds; the mouth as a glowing doorway; tiny figures in calm poses; cool blues and violets with delicate gold touches, contemplative and poetic.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; Prajāpati’s face stylized like a temple icon filling the panel; the mouth as a bright circular gateway; small figures below; strong reds/yellows/greens balanced with deep blue background, didactic cosmic symbolism.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central radiant portal framed by lotus and floral borders; Prajāpati implied through ornamental facial motifs; a Vishnu chakra-lotus medallion above; deep blue cloth ground with gold and white detailing, devotional-cosmic fusion."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","conch shell (soft, distant)","long pauses","temple bell (single strike)"]}

Sandhi Resolution Notes: तत्क्षणे → तत् + क्षणे; संस्थितस्यापि → संस्थितस्य + अपि.

P
Prajāpati

FAQs

It teaches the immediacy and certainty of death: living beings can perish at any moment, regardless of stability, status, or being ‘in one’s proper place’.

It is a metaphor for being right at the threshold of the Lord of creatures—i.e., even under the cosmic order that governs birth and life, destruction can confront one directly and suddenly.

Since life is uncertain, one should not delay dharmic action—cultivate virtue, restraint, and spiritual practice now rather than assuming time is guaranteed.