Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Episode of King Vena: Deceptive Doctrine, Compassion, and the Contest over Dharma

वदंति पुण्यतीर्थानि बहुपुण्यप्रदानि च । तत्किं वदस्व सत्यं मे यदि धर्ममिहेच्छसि

vadaṃti puṇyatīrthāni bahupuṇyapradāni ca | tatkiṃ vadasva satyaṃ me yadi dharmamihecchasi

Orang-orang berkata bahwa tīrtha suci menganugerahkan pahala kebajikan yang berlimpah. Maka katakanlah kepadaku dengan jujur—apakah itu—jika engkau mencari dharma di sini.

वदन्तिthey say
वदन्ति:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
पुण्यतीर्थानिholy tīrthas
पुण्यतीर्थानि:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
बहुपुण्यप्रदानिgranting much merit
बहुपुण्यप्रदानि:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक) + पुण्य (प्रातिपदिक) + प्रदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); विशेषण
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक (conjunction)
तत्then/that
तत्:
सम्बन्ध (Discourse deictic)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular), सर्वनाम; अत्र अव्ययवत् (here: 'then/therefore/that')
किम्what?
किम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), प्रश्नवाचक-सर्वनाम
वदस्वtell (me)
वदस्व:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
सत्यम्truth
सत्यम्:
कर्म (Object/content)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); क्रियाविशेषणवत् (as adverbial object: 'truthfully')
मेto me
मे:
सम्प्रदान (Recipient)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular), सर्वनाम
यदिif
यदि:
सम्बन्ध (Clause linker)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय, शर्तसूचक (conditional conjunction)
धर्मम्dharma/righteousness
धर्मम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
इहhere/in this matter
इह:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (locative adverb: here/in this matter)
इच्छसिyou desire
इच्छसि:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद

Unspecified (a questioner addressing a respondent in a dialogue context)

Concept: Discerning the true nature of merit-bestowing tīrthas through truthful instruction aligned with dharma.

Application: When visiting sacred places, ask: what inner transformation is expected (truthfulness, restraint, compassion)? Seek guidance from trustworthy teachers rather than relying on hearsay.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A respectful questioner stands with folded hands before a learned respondent, with a map-like panorama behind them showing many tīrthas—river confluences, temple spires, forest āśramas—glimmering like jewels across the land. The scene emphasizes inquiry: the seeker asks what truly makes a tīrtha ‘abundantly merit-giving’ and requests a truthful dharmic answer.","primary_figures":["questioner (seeker)","respondent (sage/teacher)"],"setting":"Riverside āśrama or a shaded pavilion with palm-leaf manuscripts; distant landscape montage of multiple sacred sites.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunrise gold","river blue","sage green","terracotta","mist gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a sage seated with palm-leaf manuscript, the seeker in añjali mudrā; behind them a stylized tiered landscape of tīrthas—confluence waters, temple gopurams, forest shrines—outlined with gold leaf; rich reds and greens, ornate borders, devotional clarity with didactic composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle dialogue under a tree by a stream; distant hills dotted with tiny temples and ghats; delicate brushwork, cool atmospheric perspective, refined faces, lyrical naturalism emphasizing the seeker’s earnestness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: teacher and seeker in bold outlines, expressive eyes; background filled with icon-like symbols of tīrthas (ghats, temples, confluences) arranged in registers; natural pigments, strong yellows/reds/greens, temple-wall didactic feel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central dialogue framed by lotus and vine borders; multiple tīrtha motifs arranged symmetrically—lotus-filled kunds, river waves, small shrine icons; deep blues with gold highlights, intricate floral detailing, narrative clarity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","birds","soft bell at āśrama","page rustle (palm leaves)"]}

Sandhi Resolution Notes: वदंति = वदन्ति (अनुस्वार-लेखन); तत्किं = तत् + किम्; धर्ममिहेच्छसि = धर्मम् + इह + इच्छसि (म् + इ → मि)

FAQs

It acknowledges the common belief that tīrthas are sources of great religious merit (puṇya), setting up a deeper inquiry into what truly constitutes dharma beyond mere reputation.

Not directly. It functions as a prompt: the speaker asks for a truthful clarification about what is truly meant—implying that a specific teaching or hierarchy of dharma/tīrthas will follow in the surrounding passage.

That the pursuit of dharma requires sincerity and truthful instruction—seeking the essence rather than relying only on hearsay or popular claims about merit.