Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

The Episode Leading to Vena: Aṅga Learns the Cause of Indra’s Sovereignty

पुण्यगर्भं पुनः प्राप्तो ह्यदित्याः कश्यपात्किल । विष्णोश्चैव प्रसादेन सुरराजो बभूव ह

puṇyagarbhaṃ punaḥ prāpto hyadityāḥ kaśyapātkila | viṣṇoścaiva prasādena surarājo babhūva ha

Sungguh, ia terlahir kembali sebagai Puṇyagarbha dari Aditi dan Kaśyapa; dan oleh anugerah Viṣṇu ia menjadi raja para dewa.

पुण्यगर्भम्Puṇyagarbha (as a name/embodiment of merit)
पुण्यगर्भम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य + गर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘पुण्यः गर्भः’ इति
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्तिवाचक (adverb)
प्राप्तःobtained/attained
प्राप्तः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तरि प्रयोग
हिindeed
हि:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/निश्चयार्थक निपात
अदित्याःof Aditi
अदित्याः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअदिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
कश्यपात्from Kashyapa
कश्यपात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootकश्यप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन
किलit is said
किल:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootकिल (अव्यय)
Formअव्यय; ऐतिह्य/श्रुत्यर्थक निपात (‘it is said’)
विष्णोःof Vishnu
विष्णोः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
एवindeed
एव:
Emphasis particle
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis)
प्रसादेनby grace/favor
प्रसादेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
सुरराजःking of the gods
सुरराजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर + राज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
बभूवbecame
बभूव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
indeed (expletive)
:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formअव्यय; पदपूरण/स्मरणार्थक निपात

Narrator (contextual speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: Even the highest celestial office (surarāja) is ultimately secured by Viṣṇu’s prasāda; birth and status are shown as contingent, not absolute.

Application: Treat achievements as entrusted roles rather than ego-possessions; cultivate gratitude and devotion, recognizing that lasting auspiciousness depends on divine favor and dharmic living.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A luminous celestial birth scene: Aditi, serene and radiant, holds the newborn Puṇyagarbha while Kaśyapa stands in blessing, surrounded by subtle deva-auspices. Above them, Viṣṇu’s presence is felt as a vast, compassionate radiance, and in the distance the jeweled court of Svarga hints at the destiny of becoming Surarāja.","primary_figures":["Aditi","Kaśyapa","newborn Puṇyagarbha (future Indra)","Viṣṇu (as blessing presence)"],"setting":"Celestial hermitage transitioning into Svarga’s jeweled architecture—mandāra trees, cloud terraces, and a distant throne hall.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["pearl white","sky blue","gold leaf","emerald green","coral red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu enthroned in the upper register with heavy gold-leaf halo and ornate crown; below, Aditi with the infant Puṇyagarbha and Kaśyapa; gold leaf on celestial ornaments, throne, and arches; rich reds/greens, gem-studded detailing, symmetrical composition like a temple icon panel.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: soft celestial scene with cloud terraces; Aditi and Kaśyapa rendered with refined faces; infant wrapped in delicate cloth; distant Svarga palace with subtle gold accents; cool blues and greens, lyrical mandāra trees, gentle atmospheric perspective.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; Viṣṇu in upper portion with conch/discus; Aditi and Kaśyapa below; warm reds/yellows/greens with stylized clouds and floral borders; temple-wall narrative clarity emphasizing ‘prasāda’.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: layered composition with lotus borders; Viṣṇu central above, Aditi–Kaśyapa below; peacocks and celestial cows at margins; deep blue ground with gold highlights, intricate floral patterns suggesting Svarga’s abundance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["celestial chimes","conch shell","soft drum (mridang)","wind through mandāra trees"]}

Sandhi Resolution Notes: ह्यदित्याः = हि + अदित्याः; कश्यपात्किल = कश्यपात् + किल; विष्णोश्चैव = विष्णोः + च + एव.

P
Puṇyagarbha
A
Aditi
K
Kaśyapa
V
Viṣṇu
I
Indra (Sura-rāja)

FAQs

The title sura-rāja refers to Indra, the sovereign of the devas in Vedic-Puranic cosmology.

The verse emphasizes that even divine status and sovereignty (like Indra’s) ultimately arise through Viṣṇu’s prasāda (grace), reflecting a Vaiṣṇava framing of cosmic hierarchy.

Power and position are portrayed as contingent and grace-dependent; the implied lesson is humility and reliance on divine favor rather than pride in status.