Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Narrative of King Pṛthu: Chastising and Milking the Earth

पूर्वं मनोश्चाक्षुषस्य प्राप्ते चैवांतरे तदा । जाते पूर्वविसर्गे च विषमे च धरातले

pūrvaṃ manoścākṣuṣasya prāpte caivāṃtare tadā | jāte pūrvavisarge ca viṣame ca dharātale

Dahulu, ketika Manvantara Cākṣuṣa Manu telah tiba, dan ketika penciptaan terdahulu terjadi—pada saat permukaan bumi tidak rata—

pūrvamformerly, earlier
pūrvam:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (प्रातिपदिक/अव्ययीभाव-प्रयोग)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
manoḥof Manu
manoḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmanu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
cākṣuṣasyaof Cākṣuṣa (named Cākṣuṣa)
cākṣuṣasya:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootcākṣuṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; विशेषण (मनु-विशेषण)
prāptewhen (it) had come/arrived
prāpte:
Adhikaraṇa (Locative absolute/सति-सप्तमी)
TypeVerb
Root√āp (आप्) + prāpta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), सप्तमी (7), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
caand
ca:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
evaindeed, just
eva:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphasis)
antarein the interval, in-between period
antare:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootantara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
tadāthen
tadā:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
jātewhen (it) had occurred/been born
jāte:
Adhikaraṇa (Locative absolute/सति-सप्तमी)
TypeVerb
Root√jan (जन्) + jāta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), सप्तमी (7), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
pūrvavisargein the earlier creation/emanation
pūrvavisarge:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpūrva (प्रातिपदिक) + visarga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; ‘पूर्वः विसर्गः’/‘पूर्वस्य विसर्गः’ (prior emission/creation)
caand
ca:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
viṣameuneven
viṣame:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootviṣama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; विशेषण (धरातल-विशेषण)
caand
ca:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
dharātaleon the earth’s surface
dharātale:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdharā-tala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; ‘धरायाः तलम्’ (surface of the earth)

Unspecified (narrative continuation within the Bhūmi-khaṇḍa; likely within the Pulastya–Bhīṣma dialogue frame)

Concept: World-conditions are contingent upon cosmic cycles; understanding Manvantara context prevents absolutizing any single historical arrangement as permanent.

Application: Hold plans lightly; build resilience by remembering impermanence of external structures and prioritizing enduring virtues and devotion.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A split-scene composition: on one side, a luminous cosmic ‘reset’ with Brahmā emerging from the lotus, and on the other, the newly formed earth still rough and unlevel. Above the horizon, a subtle inscription-like aura names ‘Cākṣuṣa Manvantara,’ while time itself appears as a turning wheel behind the sky.","primary_figures":["Brahmā (as creator in pūrvavisarga motif)","Cākṣuṣa Manu (as temporal marker)","Vishnu (subtle presiding presence)"],"setting":"Cosmic-creation panorama transitioning into terrestrial landscape—lotus, starfield, and raw earth.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["cosmic indigo","sunrise gold","clay brown","opal white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā on a lotus with gold leaf halo, a time-wheel (kāla-cakra) behind, Cākṣuṣa Manu seated with regal simplicity, the earth below depicted as textured ridges, heavy ornamentation and gem-like highlights, rich reds/greens with radiant gold accents.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle cosmic gradient sky, delicate lotus with Brahmā, small figure of Manu as a dignified sage-king, earth shown as softly contoured hills, refined faces, cool palette with warm gold touches, poetic sense of vast time.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of Brahmā and Manu, stylized lotus and time-wheel motifs, flat yet powerful color blocks, temple-wall symmetry, strong reds/yellows/greens with black contouring.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate circular kāla-cakra surrounded by lotus petals, central lotus with Brahmā, Manu placed below in reverence, decorative borders with floral motifs, deep blue background with gold patterning, symmetrical sacred geometry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["tanpura drone","soft conch swell","low temple bell","subtle thunder (very distant)"]}

Sandhi Resolution Notes: मनोश्चाक्षुषस्य = manoḥ cākṣuṣasya; चैवांतरे = ca eva antare; (IAST aṃtare reflects anusvāra sandhi before t); पूर्वविसर्गे = pūrva-visarge (समास); धरातले = dharā-tale (समास).

C
Cākṣuṣa Manu
M
Manvantara

FAQs

Cākṣuṣa Manu is one of the Manus who preside over cosmic epochs called Manvantaras. The verse situates the narrative in the period governed by Cākṣuṣa Manu, marking a specific layer of Purāṇic time.

Pūrva-visarga refers to a prior phase of emanation/creation before the events being described. It signals that the account is set after an earlier creative cycle or stage had already occurred.

It indicates a primordial or transitional state of the world—before stabilization, ordering, or later geographic shaping—often used in Purāṇic narration to set the stage for subsequent acts of arrangement, settlement, or sacred geography.