Previous Verse
Next Verse

Shloka 98

The Birth of King Pṛthu: Vena’s Fall, the Sages’ Churning, and Earth’s Surrender

न पश्यति महाप्राज्ञः कुरूपं द्विजसत्तमाः । आचचक्षुर्महाप्राज्ञं कुंजरं रूपमास्थिता

na paśyati mahāprājñaḥ kurūpaṃ dvijasattamāḥ | ācacakṣurmahāprājñaṃ kuṃjaraṃ rūpamāsthitā

Wahai yang terbaik di antara para dwija, orang yang sungguh bijaksana tidak memandang keburukan rupa. Mereka mengenali sang mahabijak itu sebagai gajah, karena wujud itulah yang dikenakannya.

not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
पश्यतिsees
पश्यति:
Kriya (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Root√पश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
महाप्राज्ञःthe very wise one
महाप्राज्ञः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + प्राज्ञ (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः (महान् प्राज्ञः); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कुरूपम्ugly form
कुरूपम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootकु- (उपसर्ग) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
द्विजसत्तमाःthe best of the twice-born (brahmins)
द्विजसत्तमाः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (द्विजानां सत्तमाः); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
आचचक्षुःthey pointed out / told
आचचक्षुः:
Kriya (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootआ + √चक्ष्/√चक्ष् (धातु, ‘to tell/point out’)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
महाप्राज्ञम्the very wise one
महाप्राज्ञम्:
Karma (Object of आचचक्षुः)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + प्राज्ञ (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः; पुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कुञ्जरम्elephant (as)
कुञ्जरम्:
Karma-dharma (Object attribute)
TypeAdjective
Rootकुञ्जर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying रूपम्)
रूपम्form
रूपम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आस्थिताःhaving assumed
आस्थिताः:
Karta-dharma (Subject attribute)
TypeAdjective
Rootआ + √स्था (धातु) + आस्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त, पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (qualifying द्विजसत्तमाः)

Unclear from single-verse context (likely narrator addressing a Brahmin interlocutor: 'dvija-sattama')

Concept: The wise are not trapped by appearances (kūrūpa/rūpa); discernment sees essence beyond form and disguise.

Application: Practice non-judgment: pause before labeling people/situations by surface traits; seek the underlying intention, fear, or divinity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A contemplative tableau: sages with calm faces observe an elephant-form figure, their eyes luminous with discernment rather than fear. The scene contrasts outer wildness with inner serenity—wisdom perceiving truth beneath disguise.","primary_figures":["sages (mahāprājña)","elephant-form figure (disguised being)"],"setting":"forest clearing with a quiet hermitage edge—kusha grass, water pot, and a small fire altar nearby","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["soft gold","sage green","smoky blue","lotus pink","warm brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: serene sages with gold leaf halos seated in a forest clearing, gazing with compassion at an elephant-form figure; intricate gold embellishment on garments and altar vessels, rich reds/greens, devotional symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined sages in pale robes, gentle dawn light, elephant-form figure at the edge of the clearing; delicate foliage, cool shadows, and subtle facial expressions conveying non-judgment.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: sages with large expressive eyes and composed mudrās, elephant-form figure stylized; bold outlines, natural pigments, dawn-yellow background with green borders and temple-wall ornamentation.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: sages arranged in a balanced semicircle around a lotus-like clearing, elephant-form figure framed by floral borders; deep blue ground with gold and pink lotuses, intricate vine motifs suggesting ‘inner vision’."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["gentle silence","morning birds","soft bell","breeze through leaves"]}

Sandhi Resolution Notes: आचचक्षुर्महाप्राज्ञम् → आचचक्षुः + महाप्राज्ञम् (विसर्गलोपः); रूपमास्थिताः → रूपम् + आस्थिताः.

FAQs

It highlights that genuine wisdom transcends superficial judgments like ugliness, emphasizing a deeper mode of perception.

The verse indicates a transformation or perceived manifestation—someone ‘greatly wise’ is beheld as an elephant, suggesting a narrative episode involving altered form or divine/ascetic power.

Do not reduce beings to outward appearance; cultivate discernment that recognizes inner worth, virtue, or spiritual stature.