Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

The Birth of King Pṛthu: Vena’s Fall, the Sages’ Churning, and Earth’s Surrender

अनुरागात्तस्य वीरस्य नाम राजेत्यजायत । प्रयातस्य सुवीरस्य समुद्रस्य द्विजोत्तम

anurāgāttasya vīrasya nāma rājetyajāyata | prayātasya suvīrasya samudrasya dvijottama

Karena kasih sayang, sang pahlawan itu dikenal dengan nama “Rāja.” Wahai yang utama di antara para dwija, ketika sang perwira itu berangkat, ia menuju samudra.

अनुरागात्from affection; due to love
अनुरागात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootअनुराग (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन, पुल्लिङ्ग (Masculine)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
वीरस्यof the hero
वीरस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन, पुल्लिङ्ग
नामname
नाम:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
राजा(the name) ‘Rāja’
राजा:
Pratipādya (Predicate nominal/विधेय)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन, पुल्लिङ्ग; ‘नाम’ इत्यस्य विशेष्य-रूपेण (as the name)
इतिthus
इति:
Vākyārtha-dyotaka (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यादि-निपात (quotative particle)
अजायतarose/came into being
अजायत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
प्रयातस्यof the departed/one who had set out
प्रयातस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootप्र-या (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle/क्त), षष्ठी, एकवचन, पुल्लिङ्ग; विशेषण (qualifying someone understood)
सुवीरस्यof the very brave hero
सुवीरस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसु + वीर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन, पुल्लिङ्ग; कर्मधारय-समास (सु ‘good’ + वीर ‘hero’)
समुद्रस्यof the ocean
समुद्रस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन, पुल्लिङ्ग
द्विजोत्तमO best of Brahmins
द्विजोत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन-प्रथमा (Vocative/Nominative form used as address), एकवचन, पुल्लिङ्ग; षष्ठी-तत्पुरुष (द्विजानाम् उत्तमः)

Unspecified narrator (context likely within a Purāṇic dialogue frame such as Pulastya speaking to Bhīṣma)

Concept: True royalty arises from the love and consent of the protected; fame (‘rāja’ as title) is born from service, then tested through courageous action.

Application: Earn titles through character; let public trust precede ambition; undertake difficult duties for the common good.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"Pṛthu, armored yet serene, rides toward the roaring shoreline as priests and warriors follow in disciplined ranks. The ocean stretches like a living deity—dark, immense, and watchful—while the hero’s banner cuts the wind, suggesting destiny moving toward the world’s edge.","primary_figures":["Pṛthu Vainya","warriors","brāhmaṇa advisors","personified Ocean (optional, emerging from waves)"],"setting":"Coastal cliff and wide beach with churning waves; distant horizon under sweeping sky; marching retinue with banners.","lighting_mood":"dramatic twilight","color_palette":["deep ultramarine","storm gray","burnished gold","crimson","sea-foam white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: heroic Pṛthu on a richly caparisoned horse near the ocean, gold leaf on armor and banner, stylized waves with ornate patterns, attendants and brāhmaṇas behind, rich reds and greens, haloed central figure with symmetrical framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: expansive seascape with delicate wave lines, cool palette, refined faces, Pṛthu’s banner fluttering, subtle gradation in sky, lyrical sense of journey and distance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized ocean as a deity-form with large eyes in the waves, Pṛthu in dynamic stance, strong red-yellow-green accents against dark blue sea, temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: patterned ocean rendered with repeating lotus-wave motifs, central heroic figure with ornate border of creepers and lotuses, peacocks on rocky outcrops, deep blue ground with gold highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["ocean surf","conch shell","war drums (soft)","wind","distant temple bell"]}

Sandhi Resolution Notes: अनुरागात्तस्य = अनुरागात् + तस्य (व्यञ्जन-सन्धि: त् + त); राजेत्यजायत = राजा + इति + अजायत (स्वर-सन्धि: आ + इ → ए; इति + अ → त्य).

R
Rāja
S
Samudra (Ocean)

FAQs

It shows that names can arise from social affection and reputation—here, the hero becomes known as “Rāja” due to anurāga (fond regard), reflecting how honorific titles become established through communal sentiment.

In the Bhūmi-khaṇḍa, references to samudra often function as markers of sacred geography and pilgrimage routes or as narrative waypoints indicating a major transition in the hero’s journey.

Reputation grounded in virtue and bravery can naturally confer honor; additionally, the verse emphasizes purposeful departure—setting out toward a significant goal (symbolized by the ocean).