Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

The Royal Consecration

Cosmic Appointments and Directional Guardians

यैरियं पृथिवी सर्वा सप्तद्वीपा सपत्तना । यथाप्रदेशमद्यापि धर्मेण प्रतिपाल्यते

yairiyaṃ pṛthivī sarvā saptadvīpā sapattanā | yathāpradeśamadyāpi dharmeṇa pratipālyate

Oleh merekalah seluruh bumi ini—beserta tujuh dvīpa dan kota-kotanya—hingga kini dipelihara dan diperintah, wilayah demi wilayah, menurut dharma.

यैःby whom (by those)
यैः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचनम्; सर्वनाम (relative pronoun)
इयम्this
इयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचनम्; सर्वनाम
पृथिवीearth
पृथिवी:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचनम्
सर्वाentire, all
सर्वा:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचनम्; विशेषणम् (qualifying पृथिवी)
सप्तद्वीपाhaving seven continents/islands
सप्तद्वीपा:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्या-प्रातिपदिक) + द्वीप (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचनम्; द्विगु-समासः, विशेषणम् (qualifying पृथिवी)
सपत्तनाwith cities/towns
सपत्तना:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/सह) + पत्तन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचनम्; तत्पुरुष-समासः (सहित-पत्तन), विशेषणम् (qualifying पृथिवी)
यथा-प्रदेशम्according to (each) region
यथा-प्रदेशम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + प्रदेश (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्ययम् (adverbial) = 'according to each region'
अद्यापिeven today, still
अद्यापि:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय) + अपि (अव्यय)
Formअव्ययम्; कालवाचक-अव्ययम् + निपातः
धर्मेणby righteousness, by dharma
धर्मेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचनम्; करणम् (instrumental)
प्रतिपाल्यतेis protected/ruled
प्रतिपाल्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपाल् (धातु) + प्रति (उपसर्ग)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; कर्मणि-प्रयोगः (passive)

Unspecified (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa narrative frame)

Concept: The world endures when each region is protected according to dharma; governance is a moral ecology.

Application: Maintain ‘region by region’ integrity in life: keep promises, respect boundaries, and practice fairness in each sphere—home, work, society—rather than selective righteousness.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A cosmic map becomes a devotional vision: the seven dvīpas appear as concentric lands with jeweled cities, each guarded by a consecrated ruler, all bound by a luminous thread of dharma. Above, a subtle Vaiṣṇava radiance suggests preservation—like an unseen hand holding the world steady.","primary_figures":["Personified Dharma (symbolic)","Consecrated regional rulers (symbolic)","Vishnu’s sustaining presence (subtle, non-intrusive)"],"setting":"Aerial/cosmic perspective of sapta-dvīpa earth with stylized cities, mandala-like geography, and directional guardians at the edges.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["celestial gold","turquoise","lotus pink","jade green","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sapta-dvīpa earth rendered as a mandala with gold-leaf outlines, jeweled cities, dikpālas at the perimeter, central dharma emblem (scale/lotus), rich reds and greens, embossed borders and ornate floral patterns, subtle Vaiṣṇava aura above the world.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical cosmographic mandala—concentric continents with tiny palaces and rivers, delicate brushwork, cool blues and greens, refined detailing, soft sky wash, gentle divine glow indicating dharma’s protection.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and flat pigments—mandala earth with seven rings, stylized cities, guardians at quarters, red/yellow/green palette with blue background, temple-wall aesthetic and rhythmic ornamentation.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: circular sapta-dvīpa composition framed by lotus borders, intricate floral vines, deep blues and gold; incorporate auspicious motifs (kalasha, lotus, conch) to express dharma-preservation as devotional order."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","silence","low drone (tanpura)","distant conch","gentle wind"]}

Sandhi Resolution Notes: यैरियं = यैः + इयम्; यथाप्रदेशमद्यापि = यथा-प्रदेशम् + अद्यापि; प्रतिपाल्यते = प्रति-पाल्यते (उपसर्गयुक्त धातु, कर्मणि)

FAQs

It uses the Purāṇic cosmographical model in which the inhabited world is described as consisting of seven dvīpas; the verse treats the earth as an ordered realm whose regions are to be maintained through dharma.

It frames good governance as protection and maintenance carried out ‘by dharma’—righteous law, ethical duty, and just conduct—applied appropriately to each region (yathā-pradeśam).

That stability of society and land depends on dharma-centered stewardship: rulers and guardians are judged by their ability to uphold order and welfare through righteousness rather than mere power.