Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

The Deception of Vṛtra

एवं तेन समादिष्टः कश्यपेन महात्मना । वृत्रस्तु उद्यमं चक्रे तस्येंद्रस्य वधाय च

evaṃ tena samādiṣṭaḥ kaśyapena mahātmanā | vṛtrastu udyamaṃ cakre tasyeṃdrasya vadhāya ca

Demikianlah, setelah diperintah oleh Kaśyapa yang berhati agung, Vṛtra pun mulai berusaha dan bersiap untuk membunuh Indra.

एवम्thus
एवम्:
Avyaya (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
तेनby him
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; सर्वनाम
समादिष्टःhaving been instructed
समादिष्टः:
Kriya (Predicative participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्+आ+दिश् (धातु) + त (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having been instructed/commanded’
कश्यपेनby Kaśyapa
कश्यपेन:
Karana (Agent in passive/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootकश्यप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
महात्मनाby the great-souled (one)
महात्मना:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा+आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण (कश्यपेन)
वृत्रःVṛtra
वृत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवृत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Avyaya (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle)
उद्यमम्effort/enterprise
उद्यमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउद्यम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
चक्रेundertook/made
चक्रे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; √कृ ‘to do/make’
तस्यof him/of that
तस्य:
Shashthi-Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
इन्द्रस्यof Indra
इन्द्रस्य:
Shashthi-Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
वधायfor the killing
वधाय:
Sampradana/Prayojana (Purpose/सम्प्रदान-प्रयोजन)
TypeNoun
Rootवध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान/प्रयोजन), एकवचन; प्रयोजनार्थे चतुर्थी
and
:
Avyaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)

Narrator (contextual voice of the Purāṇic narration)

Concept: When sanctioned instruction meets determined effort (udyama), consequences become unavoidable; therefore, counsel must be righteous, and effort must be ethically guided.

Application: Act decisively once your path is dharmic; but if the aim is harmful, stop early—momentum magnifies error as much as it magnifies virtue.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Vṛtra, newly instructed, begins his preparations—tightening armor, summoning allies, and raising his weapon as the sky darkens in sympathy. The scene feels like the breath before a storm: banners snap, clouds coil, and distant svarga glitters like a forbidden prize.","primary_figures":["Kaśyapa (as a distant authority figure or remembered presence)","Vṛtra","attendant warriors/allies"],"setting":"A mustering ground at the edge of worlds—rocky plain under monsoon clouds, with a faint celestial skyline far above.","lighting_mood":"pre-storm twilight with electric tension","color_palette":["charcoal black","steel blue","bronze","crimson","pale lightning"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vṛtra centered, armored and radiant, performing a martial ‘readying’ pose; attendants bring weapons and standards; storm-clouds rendered in stylized layers with gold-leaf lightning; ornate borders, rich maroons and greens, embossed gold highlights on armor and banners.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: panoramic mustering scene with rolling clouds and distant luminous svarga; Vṛtra shown in poised preparation, attendants in orderly motion; cool blues and grays with restrained crimson accents, delicate brushwork and atmospheric depth.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic preparation tableau—Vṛtra large and central with bold outlines, attendants smaller; patterned storm-cloud band above; flat pigments in blue/black/red/yellow, temple mural symmetry and rhythmic composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative battlefield-mandala with swirling cloud motifs; Vṛtra and attendants arranged like a procession; intricate floral borders and lotus medallions contrasting with the martial theme; deep indigo and gold with patterned banners and stylized lightning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["drum roll (distant)","wind rising","armor clink","thunder far away","brief silence before cadence"]}

Sandhi Resolution Notes: वृत्रस्तु = वृत्रः + तु; तस्येंद्रस्य = तस्य + इन्द्रस्य।

K
Kaśyapa
V
Vṛtra
I
Indra

FAQs

The verse states that the great sage Kaśyapa instructs (samādiṣṭaḥ) Vṛtra.

Vṛtra undertakes an effort/preparation (udyamaṁ cakre) aimed at Indra’s slaying (indrasya vadhāya).

The verse highlights consequential action following counsel: instruction leads to deliberate undertaking, underscoring agency and the karmic weight of intent and preparation in Purāṇic narratives.