Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Sumanā and Somaśarmā: Tapas at the Kapilā–Revā Confluence and the Theophany of Hari

भंभारावमहाभीमः सिंहस्तत्र समागतः । तं दृष्ट्वा भयवित्रस्तः सस्मार नृहरिं द्विजः

bhaṃbhārāvamahābhīmaḥ siṃhastatra samāgataḥ | taṃ dṛṣṭvā bhayavitrastaḥ sasmāra nṛhariṃ dvijaḥ

Lalu seekor singa yang amat mengerikan, mengaum bagaikan guruh, datang ke sana. Melihatnya, sang brahmana yang gemetar ketakutan pun mengingat Nṛhari (Viṣṇu dalam wujud Narasiṁha).

भंभारावमहाभीमःvery dreadful with a booming roar
भंभारावमहाभीमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootभंभाराव (प्रातिपदिक) + महा (पूर्वपद) + भीम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (सिंहः)
सिंहःa lion
सिंहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसिंह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
समागतःarrived
समागतः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + गम् (धातु)
Formभूतकृत् (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि प्रयोगे ‘came/arrived’
तम्him/that (lion)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (pronoun)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal)
भयवित्रस्तःterrified
भयवित्रस्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootभय (प्रातिपदिक) + वित्रस्त (प्रातिपदिक/कृदन्ताधारित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तृतीया/षष्ठी-अर्थे तत्पुरुष: ‘भयेन वित्रस्तः’ (frightened by fear)
सस्मारremembered
सस्मार:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
नृहरिम्Nṛhari (Narasiṃha)
नृहरिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक) + हरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (man-lion, Narasiṃha)
द्विजःthe brāhmaṇa (twice-born)
द्विजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Narrator (contextual; not explicitly marked in this single verse)

Concept: In the instant of fear, remembering Nṛhari transforms vulnerability into divine shelter.

Application: Adopt a protective form/name (e.g., Nṛsiṁha) for crisis-moments; train the reflex of remembrance before emergencies arise.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: adbhuta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A colossal lion bursts into the clearing, mane flaring like storm-cloud fire, its roar rendered as visible ripples in the air. The brāhmaṇa recoils for a heartbeat—then, hands drawn inward, he remembers Nṛhari, and a faint, fierce golden aura begins to form behind him like a protective wall.","primary_figures":["terrifying lion","Somaśarmā (brāhmaṇa)","Nṛhari (Nṛsiṁha) as a visionary presence or emerging aura"],"setting":"rain-damp forest clearing with churned earth, broken branches, and mist","lighting_mood":"stormy darkness pierced by sudden divine glow","color_palette":["midnight blue","smoke gray","lion-ochre","blood-orange","radiant gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dynamic lion in the foreground with ornate patterned mane; the brāhmaṇa in devotional fear posture; behind him, a forming Nṛsiṁha aura in gold leaf with embossed halo, rich reds and greens framing the scene, emphasizing protective divinity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dramatic yet refined forest scene with the lion’s movement captured in delicate lines; the brāhmaṇa’s expressive face shows fear turning to remembrance; a subtle luminous Nṛsiṁha silhouette appears in the clouds, cool palette with a warm golden focal glow.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold lion visage and roaring mouth, thick outlines; the brāhmaṇa with wide eyes and folded hands; a stylized Nṛsiṁha aura behind, using strong yellows and reds against deep greens, temple-wall intensity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central devotional moment—brāhmaṇa invoking Nṛhari—surrounded by lotus borders and protective motifs; the lion rendered stylized, while a golden Nṛsiṁha emblem (face/halo) appears above, deep indigo background with gold detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairav","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["sudden roar impact","thunder crack","rapid mridanga strokes","conch shell swell (as remembrance begins)","wind hush after invocation"]}

Sandhi Resolution Notes: सिंहस्तत्र = सिंहः + तत्र।

S
Siṃha (lion)
N
Nṛhari (Narasimha/Viṣṇu)
D
Dvija (brāhmaṇa)

FAQs

Because the brāhmaṇa, overwhelmed by fear on seeing the terrifying lion, takes refuge in Viṣṇu as Nṛhari (Narasimha), a form associated with immediate protection.

It portrays bhakti as spontaneous remembrance (smaraṇa) of the Lord in moments of crisis—an inner turning toward divine refuge rather than panic or aggression.

When confronted by danger, one should steady the mind through remembrance of the divine (or one’s highest refuge), transforming fear into focused reliance and prayerful presence.