Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 29

The Nature of Knowledge, the Guru as Living Tīrtha, and the Law of Final Remembrance

मम संसर्गिभिः सर्वैर्वयस्यैः साधुचारिभिः । बिडालेन हतः पक्षी तेनैव भक्षितो हि सः

mama saṃsargibhiḥ sarvairvayasyaiḥ sādhucāribhiḥ | biḍālena hataḥ pakṣī tenaiva bhakṣito hi saḥ

Di hadapan semua sahabatku yang berperilaku baik, seekor burung dibunuh oleh kucing, dan sungguh burung itu dimakan oleh kucing yang sama.

ममmy
मम:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, एकवचन, षष्ठी-विभक्ति | Genitive singular
संसर्गिभिःwith companions
संसर्गिभिः:
Sahakāraka (Association/with)
TypeNoun
Rootसंसर्गिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, बहुवचन, तृतीया-विभक्ति | Masculine, Plural, Instrumental
सर्वैःall
सर्वैः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, बहुवचन, तृतीया-विभक्ति; विशेषणम् | Masculine, Plural, Instrumental; adjective
वयस्यैःwith friends of same age
वयस्यैः:
Sahakāraka (Association/with)
TypeNoun
Rootवयस्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, बहुवचन, तृतीया-विभक्ति | Masculine, Plural, Instrumental
साधुचारिभिःwith well-behaved (ones)
साधुचारिभिः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसाधु (प्रातिपदिक) + चारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, बहुवचन, तृतीया-विभक्ति; कर्मधारय-समासः (साधवः चारिणः) | Masculine, Plural, Instrumental; compound adjective
बिडालेनby a cat
बिडालेन:
Karana (Agent in passive)
TypeNoun
Rootबिडाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, तृतीया-विभक्ति | Masculine, Singular, Instrumental
हतःkilled
हतः:
Kriyāviśeṣaṇa/Predicate (Result state)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त, पुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा | PPP, Masculine, Singular, Nominative
पक्षीthe bird
पक्षी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपक्षिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा-विभक्ति | Masculine, Singular, Nominative
तेनby him/it
तेन:
Karana (Agent in passive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, एकवचन, तृतीया-विभक्ति | Instrumental singular
एवindeed
एव:
Emphasis (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण | Particle (indeed)
भक्षितःeaten
भक्षितः:
Kriyāviśeṣaṇa/Predicate (Result state)
TypeVerb
Rootभक्ष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त, पुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा | PPP, Masculine, Singular, Nominative
हिindeed
हि:
Nipāta (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय, निश्चय/हेतु (indeed/for) | Emphatic/causal particle
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा-विभक्ति | Masculine, Singular, Nominative

Unspecified (context needed from surrounding verses; likely a narrator reporting an incident within a dialogue frame)

Concept: Even among the well-conducted, suffering can occur; witnessing violence exposes the limits of social virtue without deeper spiritual refuge.

Application: Do not assume ‘good surroundings’ guarantee safety; cultivate inner refuge through prayer and ethical readiness to respond compassionately to harm.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A circle of young companions, calm and well-dressed, freezes in horror as a cat pins a small bird to the ground. The cat’s jaws close; the bird’s feathers scatter, and the friends’ faces show the helplessness of virtue when confronted with sudden brutality.","primary_figures":["the narrator’s companions (vayasyāḥ sādhucāriṇaḥ)","a cat (biḍāla)","a small bird (pक्षी/śuka implied)"],"setting":"forest edge clearing with trampled grass, fallen blossoms, and a path leading back to habitation","lighting_mood":"overcast hush","color_palette":["ash gray","forest green","bloodless white","rust brown","midnight black"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: moral tableau with a semicircle of companions in ornate garments, gold leaf accents on jewelry and scattered flowers; the cat and bird central, rendered with high contrast; expressive faces, temple-panel storytelling composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined group portrait in a forest clearing; subtle emotion in eyes and hand gestures; delicate depiction of feathers and leaves, cool muted palette, narrative intimacy.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized companions with large expressive eyes; the predation scene simplified into emblematic forms; strong outlines, earthy pigments, didactic clarity like a mural episode.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical scene framed by ornate floral borders; companions arranged symmetrically; the cat and bird central; deep blues/greens with gold highlights on flowers, symbolic rather than graphic violence."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"somber","sound_elements":["sudden hush of birds","dry twig snap","distant wind","soft gasp of onlookers","silence after the act"]}

Sandhi Resolution Notes: सर्वैर्वयस्यैः = सर्वैः + वयस्यैः; तेनैव = तेन + एव; verse uses passive-result participles हतः, भक्षितः with instrumental agents बिडालेन/तेन.

FAQs

It states that a cat killed a bird in front of the speaker’s companions and then ate the bird itself.

It can serve as a brief illustration of violence leading directly to consumption/benefit for the aggressor, often used in Purāṇas to frame discussions on conduct (ācāra), harm (hiṃsā), and the moral weight of actions.

Mentioning well-conducted companions highlights the social setting and moral contrast—an act of killing is noted as occurring even before respectable witnesses, strengthening the narrative’s tone for an ensuing moral or doctrinal point.