Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 89

Marks of the Debt-Bound/Enemy Son, Filial Dharma, Detachment, and the Durvāsā–Dharma Episode

मुक्ताभरणशोभाढ्या निर्मला चारुहासिनी । इयं श्रद्धा महाभाग पश्य पश्य समागता

muktābharaṇaśobhāḍhyā nirmalā cāruhāsinī | iyaṃ śraddhā mahābhāga paśya paśya samāgatā

Berhiaskan kemilau perhiasan mutiara, suci dan tersenyum manis—wahai yang sangat beruntung, lihatlah, lihatlah: inilah Śraddhā sendiri yang telah datang.

मुक्ताभरणशोभाढ्याrich in the splendor of pearl ornaments
मुक्ताभरणशोभाढ्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमुक्ता (प्रातिपदिक) + आभरण (प्रातिपदिक) + शोभा (प्रातिपदिक) + आढ्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘मुक्ताभरणस्य शोभया आढ्या’ (rich in the beauty of pearl-ornaments)
निर्मलाpure, spotless
निर्मला:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिर्मल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
चारुहासिनीsmiling beautifully
चारुहासिनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootचारु (प्रातिपदिक) + हासिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय: ‘चारु हासः यस्याः’
इयम्this (she)
इयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
श्रद्धाFaith (personified)
श्रद्धा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रद्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; संज्ञा/नाम
महाभागO fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; कर्मधारय: ‘महान् भागः यस्य’
पश्यsee!
पश्य:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√पश् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
पश्यlook!
पश्य:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√पश् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; पुनरुक्ति (repetition for emphasis)
समागताhas arrived
समागता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-गम् (धातु √गम्; भूतकृदन्त/क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle) ‘समागता (has come)’

Unspecified (narrative voice addressing a listener as ‘mahābhāga’)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Sandhi Resolution Notes: cāruhāsinī = च + आरुहासिनी? Here ‘च’ + ‘आरुहासिनी’ with vṛddhi: च + आरुहासिनी → चारुहासिनी (treated as compound ‘चारु-हासिनी’ in meaning). Repetition: पश्य पश्य.

Ś
Śraddhā

FAQs

Śraddhā means “faith” or “trust,” and here it is personified as a radiant, pure, smiling feminine presence—treated like a deity or embodied virtue arriving before the listener.

By presenting śraddhā (faith) as something auspicious and beautiful that “arrives,” the verse underscores that devotion and spiritual progress begin with cultivated faith, which becomes a living, guiding force.

It teaches reverent attentiveness to inner virtues: one should recognize, welcome, and nurture śraddhā—purity of intent and trust in dharma—because it is foundational to right conduct and spiritual understanding.