Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 8

Nahusha’s Challenge to Hunda and the Mustering of Battle

एतन्मे सर्वमाचक्ष्व यदि जीवितुमिच्छसि । सत्वरं गच्छ मा तिष्ठ दुःसहो दानवाधिपः

etanme sarvamācakṣva yadi jīvitumicchasi | satvaraṃ gaccha mā tiṣṭha duḥsaho dānavādhipaḥ

Ceritakan kepadaku semuanya, jika engkau ingin tetap hidup. Pergilah segera—jangan berdiam; penguasa para Dānava tak tertahankan untuk dihadapi.

एतत्this
एतत्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (demonstrative), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
मेto me/for me
मे:
Sampradana (Recipient)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (1st person), चतुर्थी (4th/Dative) एकवचन (enclitic)
सर्वम्all
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
आचक्ष्वtell/declare
आचक्ष्व:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootआ-चक्ष् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय (conditional conjunction)
जीवितुम्to live
जीवितुम्:
Prayojana (Purpose)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (infinitive), अव्ययवत् प्रयोगः; अर्थः—‘to live’
इच्छसिyou desire
इच्छसि:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
सत्वरम्quickly/hastily
सत्वरम्:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसत्वरम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of manner/रीतिवाचक)
गच्छgo
गच्छ:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
माdo not
मा:
Sambandha (Prohibition)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formअव्यय (prohibitive particle/निषेध)
तिष्ठstand/stay
तिष्ठ:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
दुःसहःhard to endure/terrible
दुःसहः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदुःसह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
दानवाधिपःlord of the Dānavas
दानवाधिपः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootदानव + अधिप (प्रातिपदिकौ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘दानवानाम् अधिपः’

Unspecified (context-dependent speaker addressing another person with a warning)

Concept: Prudence and timely action are part of dharma; survival can be necessary to fulfill higher duty.

Application: When danger is real, act decisively; gather essential information, then move—avoid paralysis and needless risk.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A stern advisor grips the messenger’s arm, eyes blazing with urgency, as the hall behind them trembles with the approaching presence of the dānava-lord. Curtains billow, lamps flicker, and guards scatter while the advisor points toward an exit, commanding immediate flight.","primary_figures":["Advisor/warned speaker","Messenger/hero being urged","Panicked guards","Implied dānava-lord presence"],"setting":"Assembly hall with swaying banners, toppled stools, flickering oil lamps; a distant corridor leading out, framed by heavy doors.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp-flame amber","soot black","blood red","tarnished gold","storm blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: high-drama court scene with gold leaf on pillars and ornaments; flickering lamps rendered with bright highlights; the advisor pointing to the exit, garments in rich reds/greens; background shows chaotic attendants; embossed dark aura suggesting the dānava’s approach.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dynamic gestures and flowing drapery; subtle depiction of flickering light and anxious faces; corridor perspective leading outward; restrained yet intense palette with fine architectural detailing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, exaggerated expressive eyes; the pointing gesture central; lamps and banners stylized; warm reds/yellows/greens with a dark looming form at the edge indicating the dānava.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative urgency framed by floral borders; stylized figures in motion; lamp motifs and swirling textile patterns; deep blues and gold with red accents, symmetrical chaos."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["urgent footsteps","clattering armor","shouting (muffled)","temple bells (agitated)","wind through corridors"]}

Sandhi Resolution Notes: एतन्मे = एतत् + मे; सर्वमाचक्ष्व = सर्वम् + आचक्ष्व; जीवितुमिच्छसि = जीवितुम् + इच्छसि।

D
Dānava
D
Dānava-adhipa (lord of the Dānavas)

FAQs

It conveys an urgent warning: disclose the truth immediately and leave at once, because a powerful Dānava leader poses imminent danger.

The verse uses the generic title dānava-adhipa (“lord of the Dānavas”). Without surrounding verses, the specific figure cannot be identified with certainty.

It highlights prudence and timely action: when danger is near, delay can be fatal, and truthful communication becomes urgent.