Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

The Devas Arm Nahuṣa: Divine Weapons, Mātali’s Chariot, and the March Against Huṇḍa

नहुषाय ददौ देवो हर्षेण महता किल । तस्मै शूलं ददौ शंभुः सुतीक्ष्णं तेजसान्वितम्

nahuṣāya dadau devo harṣeṇa mahatā kila | tasmai śūlaṃ dadau śaṃbhuḥ sutīkṣṇaṃ tejasānvitam

Dengan sukacita yang besar, dewa menganugerahkannya kepada Nahuṣa. Kepadanya Śambhu (Śiva) memberikan triśūla yang amat tajam, berkilau oleh daya tejas yang menyala.

नहुषायto Nahuṣa
नहुषाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootनहुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान/दत्त-प्रयोजन), एकवचन; Masculine, Dative (4th), Singular
ददौgave
ददौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) (दाने)
Formलिट्-लकार (परोक्शभूत/Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद; Liṭ, 3rd person, Singular, Parasmaipada
देवःthe god
देवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative (1st), Singular
हर्षेणwith joy
हर्षेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootहर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/हेतु-भाव), एकवचन; Masculine, Instrumental (3rd), Singular
महताgreat
महता:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Instrumental (3rd), Singular; विशेषणम् (हर्षेण)
किलindeed / it is said
किल:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootकिल (अव्यय)
Formनिपात (particle), कथन-प्रमाण/श्रुति-सूचक; indeclinable particle indicating report/indeed
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; Pronoun, Dative (4th), Singular
शूलम्a trident/spear
शूलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative (2nd), Singular
ददौgave
ददौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) (दाने)
Formलिट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद; Liṭ, 3rd person, Singular
शम्भुःŚambhu (Śiva)
शम्भुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative (1st), Singular
सुतीक्ष्णम्very sharp
सुतीक्ष्णम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसुतीक्ष्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative (2nd), Singular; विशेषणम् (शूलम्)
तेजसाwith splendor/energy
तेजसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Instrumental (3rd), Singular
अन्वितम्endowed (with)
अन्वितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअन्वित (कृदन्त-प्रातिपदिक) (अनु+इ √इ, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Kta participle, Neuter, Accusative (2nd), Singular; विशेषणम् (शूलम्)

Narrator (contextual speaker not specified in the provided excerpt; likely within the Pulastya–Bhīṣma dialogue frame typical of the Bhūmi-khaṇḍa)

Concept: Dharma is upheld through coordinated divine support; when the cause is righteous, even diverse deities contribute their śaktis.

Application: Seek help without sectarian hostility; align your goals with ethical duty so support—human and ‘providential’—naturally gathers.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Viṣṇu, smiling with palpable delight, places a radiant divine weapon into Nahūṣa’s hands, while Śambhu steps forward to offer a trident that crackles with contained fire. The air is thick with blessing—garlands drift, and the weapons glow as if alive with mantra.","primary_figures":["Viṣṇu (Nārāyaṇa)","Śiva (Śambhu)","Nahūṣa","celestial attendants"],"setting":"A celestial-meets-earth pavilion: a mandapa-like space with pillars, hovering vimānas, and a sacrificial altar indicating dharma-sanctioned empowerment.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["lapis blue","ash white","ruddy copper","gold","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu bestowing a divine weapon to Nahūṣa with a joyous expression, Śiva beside him offering a sharp trident, heavy gold leaf halos for both deities, rich textile patterns, gem-studded crowns, lotus and bilva motifs in the frame, symmetrical mandapa backdrop.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate gifting scene with refined gestures—Viṣṇu’s hand extended, Śiva’s trident angled elegantly, soft pastel sky, delicate jewelry, lyrical pavilion with flowering trees, subtle aura washes around the weapons.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Viṣṇu and Śiva in balanced composition, bold outlines, trident rendered with rhythmic flame motifs, Nahūṣa in respectful stance, saturated pigments and temple-wall ornamentation, stylized clouds and floral borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central trio (Viṣṇu-Śiva-Nahūṣa) framed by lotus creepers and auspicious borders, weapon motifs repeated as decorative elements, deep blue ground with gold highlights, attendant figures in miniature registers."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft conch","mantra murmur","crackling sacred fire","garland rustle"]}

Sandhi Resolution Notes: तेजसान्वितम् = तेजसा + अन्वितम् (सवर्णदीर्घ/आगम-सन्धि: अ + अ → आ; written as ान्वि).

N
Nahuṣa
Ś
Śambhu (Śiva)

FAQs

Nahuṣa is a famed royal figure in Purāṇic lore, often portrayed as a powerful king who at times receives extraordinary boons or status; here he is shown as a recipient of a divine gift.

Śiva’s śūla represents irresistible divine power and protection; being “sharp and radiant” emphasizes its invincibility and the spiritual authority behind the gift.

It highlights that power and protection are ultimately granted by divine will; such gifts imply responsibility—strength is to be used in alignment with dharma rather than pride.