Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Prologue to the Suvrata Narrative: Revā (Narmadā) and Vāmana-tīrtha; Greed, Anxiety, and the Ethics of Trust

स्वेनस्वेन हि जायंते संबंधेन महीतले । न्यासापहारभावेन यस्य येन कृतं भुवि

svenasvena hi jāyaṃte saṃbaṃdhena mahītale | nyāsāpahārabhāvena yasya yena kṛtaṃ bhuvi

Di muka bumi, makhluk sungguh lahir menurut hubungan dan keadaan masing-masing. Dan di dunia ini, apa pun yang dilakukan seseorang—dengan niat menjaga titipan (nyāsa) atau dengan niat merampas—semuanya kembali berbuah kepada pelakunya.

स्वेनby one’s own (means)
स्वेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः (करण), एकवचनम्; सर्वनाम-रूपम् (instrumental sg.)
स्वेनby his own (respectively)
स्वेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्; पुनरुक्तिः (each by his own)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपातः (emphatic/causal particle)
जायन्तेare born/arise
जायन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट्-लकारः (वर्तमान), आत्मनेपदम्, प्रथम-पुरुषः, बहुवचनम्
सम्बन्धेनthrough/by relation
सम्बन्धेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसम्बन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्
महीतलेon the earth’s surface
महीतले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहीतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे सप्तमी-विभक्तिः (अधिकरण), एकवचनम्
न्यासापहारभावेनby the state/act of stealing a deposit
न्यासापहारभावेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootन्यास + अपहार + भाव (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (न्यासस्य अपहारः तस्य भावः)
यस्यwhose/of whom
यस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे षष्ठी-विभक्तिः (सम्बन्ध), एकवचनम्
येनby whom
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्
कृतम्done/committed
कृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (क्त-प्रत्ययान्त), नपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; कर्मणि प्रयोगे ‘done’
भुविon earth
भुवि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक: भुव्/भूमि)
Formस्त्रीलिङ्गे सप्तमी-विभक्तिः (अधिकरण), एकवचनम्

Unknown (context not provided in the input excerpt)

Concept: Karmic accountability: actions done in trust (nyāsa) or misappropriation (apahāra) return to the doer; social connections become channels for karmic fruition.

Application: Be scrupulous with entrusted property, promises, and responsibilities; treat ‘deposits’ (money, secrets, duties) as sacred; audit one’s life for subtle misappropriation (credit-taking, time-theft, manipulation).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A symbolic tableau shows two contrasting acts: on one side, a person respectfully placing a sealed pouch into another’s hands before a witness; on the other, a shadowy figure secretly taking a similar pouch. Above them, a subtle wheel of karma glows, indicating that each deed returns to its doer.","primary_figures":["householder (depositor)","trustee (guardian of deposit)","witness-sage","shadowy thief figure (symbolic)","personified Dharma (optional allegory)"],"setting":"A market-street edge near an āśrama gate, with a ledger board and a small shrine niche to Viṣṇu indicating moral oversight.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["smoky gray","copper","ivory","deep green","aureate gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: split-panel moral scene—left panel shows a dignified deposit exchange before a sage-witness, right panel shows clandestine misappropriation; gold-leaf karma-wheel above, rich crimson and emerald garments, ornate jewelry, stylized shrine niche with shankha-chakra, strong symmetry and icon-like clarity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate narrative split scene with fine linework; soft shadows, cool greens and muted copper; expressive faces showing trust vs guilt; a faint luminous chakra motif in the sky representing karmic return; detailed textiles and small architectural elements.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, simplified figures; two contrasting vignettes framed by lotus borders; bright yellow-red-green palette; a stylized chakra-disc above as karmic emblem; temple-lamp motif near the honest act.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative moral allegory with a central golden chakra and two side scenes of trust and theft; intricate floral borders, lotus and tulasī motifs; deep blue background with gold highlights; small cow and peacock motifs as auspicious witnesses."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low drum pulse","temple bells","murmur of marketplace","sudden hush on key words"]}

Sandhi Resolution Notes: स्वेनस्वेन = स्वेन स्वेन; जायंते = जायन्ते (अनुस्वार-लेखनभेद); संबंधेन = सम्बन्धेन; न्यासापहारभावेन = न्यास-अपहार-भावेन; कृतं = कृतम्; भुवि इति सप्तमी।

FAQs

It distinguishes between acting as a faithful trustee (nyāsa) and acting as a misappropriator (apahāra), implying that deeds bear results according to the agent’s intent and action.

The verse frames worldly outcomes as arising through one’s connections and actions, emphasizing that karmic responsibility belongs to the doer and follows the moral quality of the act.

It can imply social, familial, or situational ties through which events and obligations arise—highlighting that duties and consequences occur within networks of relationship on earth.