Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Aśokasundarī and Huṇḍa: Chastity, Karma, and the Foretold Rise of Nahuṣa

जिष्णुर्जिष्णुसमो वीर्ये तेजसा पावकोपमः । सर्वज्ञः सत्यसंधश्च त्यागे वैश्रवणोपमः

jiṣṇurjiṣṇusamo vīrye tejasā pāvakopamaḥ | sarvajñaḥ satyasaṃdhaśca tyāge vaiśravaṇopamaḥ

Ia adalah pemenang; dalam keberanian setara dengan Jiṣṇu (Indra). Dalam kemilau laksana api. Ia mahatahu, teguh pada ikrar kebenaran, dan dalam kedermawanan sebanding dengan Vaiśravaṇa (Kubera).

जिष्णुःJiṣṇu (name/epithet)
जिष्णुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjiṣṇu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
जिष्णु-समःequal to Jiṣṇu
जिष्णु-समः:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of implied subject
TypeAdjective
Rootjiṣṇu + sama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; तत्पुरुष (उपमान-तत्पुरुष): 'jiṣṇu-similar'
वीर्येin valor/strength
वीर्ये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvīrya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular
तेजसाby/with splendor
तेजसा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottejas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
पावक-उपमःlike fire
पावक-उपमः:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of implied subject
TypeAdjective
Rootpāvaka + upama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; तत्पुरुष (उपमान-तत्पुरुष): 'fire-like'
सर्वज्ञःall-knowing
सर्वज्ञः:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of implied subject
TypeAdjective
Rootsarva + jña (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; तत्पुरुष: 'knower of all'
सत्य-संधःtrue to his vow
सत्य-संधः:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of implied subject
TypeAdjective
Rootsatya + saṃdha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; तत्पुरुष: 'true in resolve/faithful to truth'
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/coordination)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
त्यागेin generosity/renunciation
त्यागे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottyāga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th), Singular
वैश्रवण-उपमःlike Vaiśravaṇa (Kubera)
वैश्रवण-उपमः:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of implied subject
TypeAdjective
Rootvaiśravaṇa + upama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; तत्पुरुष (उपमान-तत्पुरुष): 'like Vaiśravaṇa (Kubera)'

Unspecified (descriptive eulogy within the narrative context of Bhūmi-khaṇḍa, Adhyaya 103)

Concept: The ideal king unites valor, splendor, truthfulness, and generosity—virtues that stabilize society as a sacred trust.

Application: Cultivate truth-keeping and generosity alongside competence; let power be tempered by integrity.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A youthful king stands on a palace terrace, bow lowered in peace yet radiating command; behind him, a stylized aura of fire suggests pāvaka-like splendor. Above, faint celestial silhouettes of Indra and Kubera appear as symbolic comparators, while courtiers and citizens look up in trust.","primary_figures":["ideal king (praised hero)","symbolic Indra (Jiṣṇu) apparition","symbolic Kubera (Vaiśravaṇa) apparition","citizens and courtiers"],"setting":"palace terrace overlooking a city square with banners and a distant sacrificial pavilion","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["saffron gold","vermillion red","smoky amber","royal blue","ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central heroic king with broad jeweled crown and gold leaf halo; flames rendered as stylized aureole; small upper-corner vignettes of Indra on Airāvata and Kubera with treasure pot; rich reds/greens, embossed gold ornaments, symmetrical composition, ornate arch frame.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined king with delicate facial features, a soft flame-like aura; pale sky with tiny Indra and Kubera motifs; cool blues and warm ochres, detailed textiles, lyrical cityscape, gentle realism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, king in frontal stance with large expressive eyes; flame aura in layered reds/yellows; Indra and Kubera as iconographic side panels; temple-wall palette, rhythmic ornamentation.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: the king centered within a floral mandala; border of lotuses and auspicious motifs; symbolic elephants (Indra) and treasure pots (Kubera) in corners; deep blue ground with gold and red detailing, intricate patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","mridanga strokes","temple bells","crowd murmur fading into silence"]}

Sandhi Resolution Notes: जिष्णुर्जिष्णुसमो = जिष्णुः + जिष्णु-समः; सत्यसंधश्च = सत्य-संधः + च; पावकोपमः = पावक-उपमः; वैश्रवणोपमः = वैश्रवण-उपमः.

J
Jiṣṇu (Indra)
P
Pāvaka (Agni)
V
Vaiśravaṇa (Kubera)

FAQs

Because Jiṣṇu is a common epithet of Indra as the archetypal victorious warrior; the verse uses Indra as the benchmark for heroic prowess (vīrya).

It suggests a radiance that is purifying and formidable—tejas as moral and spiritual power, not merely physical brightness.

Kubera symbolizes wealth and stewardship; the comparison teaches that true greatness includes liberality and responsible giving (tyāga), not only strength and knowledge.