Kāṣṭhīlā-Ākhyāna: Ratnāvalī’s Return, Co-wife Dharma, and the Phālguna Propitiation
सत्कृत्य भूषणैर्वस्त्रैख्यलीकेन चेतसा । उभयोस्तत्र पश्यंत्यो राक्षसीराजकन्ययोः ॥ ८० ॥
satkṛtya bhūṣaṇairvastraikhyalīkena cetasā | ubhayostatra paśyaṃtyo rākṣasīrājakanyayoḥ || 80 ||
Walau menghormati mereka dengan perhiasan dan busana, namun dengan niat menipu di hati, ia tetap tinggal di sana; sementara dua putri rākṣasī memandangnya.
Suta (narrating the Purana account in third-person)
Vrata: none
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: bibhatsa
It highlights the Purāṇic ethical theme that external respect (gifts, ornaments, fine clothing) is spiritually hollow when driven by deceit; true dharma depends on inner intention (cetas).
By implication, it contrasts sincere inner disposition with outward display—bhakti is defined by authentic feeling and integrity, not performative acts meant to manipulate others.
No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; the practical takeaway is nīti-dharma—evaluate actions by intention (cetas) rather than mere ritualized courtesy.