Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

Mohinī-ākhyāna: The Trial of Ekādaśī and the King’s Satya-saṅkalpa

समयात्स च्युतः सम्यक्पिता ते रुक्मभूपणः । न प्रयच्छति मे देयं तस्य वृद्धिं विचिंतये ॥ ५८ ॥

samayātsa cyutaḥ samyakpitā te rukmabhūpaṇaḥ | na prayacchati me deyaṃ tasya vṛddhiṃ viciṃtaye || 58 ||

Wahai Rukmabhūpaṇa, ayahmu telah benar-benar menyimpang dari waktu yang disepakati; ia tidak memberikan kepadaku apa yang menjadi hakku. Karena itu aku mempertimbangkan untuk meneguhkan dan memperluas tuntutanku.

समयात्from the agreement/from the time
समयात्:
Apadana (अपादान/Ablative source)
TypeNoun
Rootसमय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
च्युतःdeviated/fallen away
च्युतः:
Karta (कर्ता/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootच्यु (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'fallen away/deviated'
सम्यक्properly/indeed
सम्यक्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: properly/fully)
पिताfather
पिता:
Karta (कर्ता/Subject apposition)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी, एकवचन
रुक्मgold
रुक्म:
Samasa-anga (समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootरुक्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; समासाङ्ग
भूपणःRukmabhūpaṇa (name/epithet)
भूपणः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeNoun
Rootभूपण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; रुक्म-भूपणः = षष्ठी-तत्पुरुष (proper name/epithet): 'रुक्मस्य भूपणः'
not
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
प्रयच्छतिgives/bestows
प्रयच्छति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + यम् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मेto me
मे:
Sampradana (सम्प्रदान/Dative recipient)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; 'to me'
देयम्the due gift/what should be given
देयम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootदेय (प्रातिपदिक; कृदन्त-योग्य)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'that which is to be given' (gerundive sense as noun)
तस्यof him/of that
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
वृद्धिम्increase/prosperity
वृद्धिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवृद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
विचिंतयेI consider/ponder
विचिंतये:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + चिन्त् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

Unspecified speaker in this excerpt (a claimant/complainant addressing Rukmabhūpaṇa within the Adhyaya’s narrative)

Vrata: none

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: karuna

R
Rukmabhūpaṇa

FAQs

It highlights dharma as faithfulness to one’s word and timely fulfillment of what is owed; delay or breach of an agreed obligation is presented as a moral fall (cyuta) that invites conflict and karmic consequence.

While not directly teaching bhakti practice, it supports bhakti’s ethical foundation: integrity, truthfulness, and honoring commitments are prerequisites for pure worship and for receiving grace in tīrtha-centered life.

The verse implicitly stresses kāla (proper timing) and niyama (rule/obligation). This aligns with Vedāṅga concerns such as Kalpa (proper performance of duties) and the importance of correct observance of agreed times in ritual/social commitments.