Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

The Liberation of the Lizard

Godhā-vimukti

त्वया भर्तरि संयोज्यो रक्ष्यं ग्रीवाशयांकुरम् । भविष्यति पतिर्वश्यो नान्यां यास्यति सुन्दरीम् ॥ २७ ॥

tvayā bhartari saṃyojyo rakṣyaṃ grīvāśayāṃkuram | bhaviṣyati patirvaśyo nānyāṃ yāsyati sundarīm || 27 ||

Engkau harus memakainya terkait dengan suamimu, dan jimat laksana tunas yang diletakkan di lekuk leher itu harus dijaga. Suamimu akan patuh, wahai jelita, dan tidak akan pergi kepada wanita lain.

त्वयाby you
त्वया:
कर्ता (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
भर्तरिon the husband
भर्तरि:
अधिकरण (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
संयोज्यःshould be applied/joined
संयोज्यः:
विधेय (Predicate obligation)
TypeVerb
Root√युज् (युज् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषणरूप कृत्य-प्रत्यय (gerundive/obligatory) ‘to be applied/joined’
रक्ष्यम्is to be protected
रक्ष्यम्:
विधेय (Predicate obligation)
TypeVerb
Root√रक्ष् (रक्ष् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कृत्य-प्रत्यय (gerundive) ‘to be protected/guarded’
ग्रीवाशयांकुरम्the neck-region sprout/mark
ग्रीवाशयांकुरम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootग्रीवा + आशय + अङ्कुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समासः: ग्रीवायाः आशये अङ्कुरः (sprout at the neck-region)
भविष्यतिwill become
भविष्यति:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√भू (भू धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
पतिःhusband
पतिः:
कर्तृ (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वश्यःsubmissive/under control
वश्यः:
कर्तृ-विशेषण (Subject complement)
TypeAdjective
Rootवश्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध-निपात (negation particle)
अन्याम्another (woman)
अन्याम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
यास्यतिwill go to/approach
यास्यति:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√या (या धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सुन्दरीम्a beautiful woman
सुन्दरीम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootसुन्दरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Narada (instructional discourse; ritual/vrata-style guidance)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

The verse reflects a vrata-style, protective domestic rite aimed at preserving marital fidelity and harmony, emphasizing careful observance and safeguarding of the prescribed ritual object.

Bhakti is not explicit here; the focus is pragmatic grihastha practice. In the Purāṇic frame, such rites are typically performed with faith (śraddhā) and reverence to dharma, which supports a disciplined life conducive to devotion.

It chiefly reflects kalpa-prayoga (ritual procedure) rather than a specific Vedāṅga lesson; the practical takeaway is adherence to prescribed application (saṃyojana) and protection (rakṣaṇa) of the ritual implement as part of rite-accuracy.