Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 151

The Exposition of the Maheśa Mantra

Mahēśa-mantra-prakāśana

तृतीया लांगलीशार्णमंत्रो बीजत्रयान्वितः । नीलकंठात्मकः प्रोक्तो विषद्वयहरः परः ॥ १५१ ॥

tṛtīyā lāṃgalīśārṇamaṃtro bījatrayānvitaḥ | nīlakaṃṭhātmakaḥ prokto viṣadvayaharaḥ paraḥ || 151 ||

Yang ketiga ialah mantra Lāṅgalīśāraṇa, diperlengkapi tiga bīja. Ia dinyatakan bersifat Nīlakaṇṭha dan amat unggul menghapus dua macam racun.

तृतीयाthe third (one)
तृतीया:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootतृतीय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्रमवाचक-विशेषण
लाङ्गली-शार्ण-मन्त्रःthe mantra of Lāṅgalī (with ‘śārṇa’ element)
लाङ्गली-शार्ण-मन्त्रः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootलाङ्गली + शार्ण + मन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘लाङ्गल्याः शार्णः मन्त्रः’ इति (determinative)
बीज-त्रय-अन्वितःendowed with three seed-syllables
बीज-त्रय-अन्वितः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootबीज + त्रय + अन्वित (कृदन्त/प्रातिपदिक; √अन्वि/अनु+इ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त; ‘बीजत्रयेण अन्वितः’ (instrumental sense)
नीलकण्ठ-आत्मकःof the nature of Nīlakaṇṭha
नीलकण्ठ-आत्मकः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootनीलकण्ठ + आत्मक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘नीलकण्ठस्वरूपः’ इति
प्रोक्तःis declared/said
प्रोक्तः:
Kriyā (क्रिया/Predication)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु) → प्रोक्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन; ‘is said/declared’ (passive sense)
विष-द्वय-हरःremover of the two poisons
विष-द्वय-हरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootविष + द्वय + हर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘विषद्वयं हरति’ इति (agentive)
परःsupreme/other (excellent)
परः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

N
Nīlakaṇṭha (Śiva)

FAQs

It presents a technical protective mantra (with bīja-syllables) aligned with the Nīlakaṇṭha principle—transforming and neutralizing toxicity—thereby indicating mantra as a disciplined means to remove harmful influences.

By identifying the mantra with Nīlakaṇṭha, it directs the practitioner to invoke and rely upon the deity’s power; devotion is expressed through precise remembrance and recitation that seeks divine protection and purification.

Mantra-prayoga is emphasized—structured recitation using bīja-traya (three seed-syllables) and deity-identification (nyāsa-like principle), reflecting the text’s technical/ritual orientation within Book 1.3.