Yakṣiṇī-Mantra-Sādhana Nirūpaṇa
Lakṣmī-avatāra-vidyāḥ: Bālā, Annapūrṇā, Bagalā
आगारधूमं राजीश्च माहिषं गुग्गुलं निशि । श्मशाने पावके हुत्वा नाशयेदचिरादरीन् ॥ ९८ ॥
āgāradhūmaṃ rājīśca māhiṣaṃ guggulaṃ niśi | śmaśāne pāvake hutvā nāśayedacirādarīn || 98 ||
Pada malam hari, dengan mempersembahkan jelaga asap rumah, rājī (biji sawi), bahan dari kerbau, dan damar guggulu ke dalam api di tempat kremasi, musuh-musuh segera dihancurkan.
Sanatkumara (in instruction to Narada within the Vedanga/ritual-technical discourse)
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: bhayanaka
It presents a technical ritual (homa) meant for kṣatra-style protection—removing hostile forces through prescribed substances, time (night), and place (cremation-ground), reflecting the Purana’s Vedanga-oriented ritual pragmatics.
This verse is not primarily a bhakti teaching; it belongs to the technical/ritual stream (Book 1.3) where protective rites are described. In the Narada Purana’s broader frame, such rites are subordinate supports, while devotion to Vishnu remains the higher means for lasting fearlessness.
It highlights ritual procedure and correct application—selection of dravya (materials), kāla (night), and deśa (cremation-ground) for a specific prayoga (application), aligning with kalpa/ritual-technical knowledge used for protective outcomes.