Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 146

Pañca-prakṛti-nirūpaṇa and Mantra-vidhi: Rādhā, Mahālakṣmī, Durgā, Sarasvatī, Sāvitrī; plus Sāvitrī-Pañjara

पञ्चाशद्वर्णरचिता नवपादा शताक्षरी । व्योमा संपातु मे वोर्द्ध्वशिरो वेदांतसंस्थिता ॥ १४६ ॥

pañcāśadvarṇaracitā navapādā śatākṣarī | vyomā saṃpātu me vorddhvaśiro vedāṃtasaṃsthitā || 146 ||

Semoga Dewi Vyomā, tersusun dari lima puluh aksara, berstruktur sembilan pāda, berwujud metrum seratus suku kata, teguh dalam Vedānta, dan berkepala terangkat ke atas, melindungiku.

पञ्चाशत्-वर्ण-रचिताconstructed of fifty letters
पञ्चाशत्-वर्ण-रचिता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootपञ्चाशत् + वर्ण + रचिता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘रचिता’ (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त-प्रत्यय) = निर्मिता; पञ्चाशद्वर्णैः रचिता
नवपादाhaving nine padas
नवपादा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootनवपादा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; द्विगुसमास—नव + पादा
शत-अक्षरीhaving a hundred syllables
शत-अक्षरी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootशत + अक्षरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; द्विगु—शत (१००) + अक्षरी (अक्षरयुक्ता)
व्योमाVyomā (the goddess)
व्योमा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootव्योमा/व्योमन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (देवी-नाम)
सम्-पातुmay fully protect
सम्-पातु:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootसम् + पा (धातु)
Formलोट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; उपसर्गः सम्
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी) एकवचन (enclitic); ‘of me/for me’
वःyour (plural)
वः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी) बहुवचन (enclitic); ‘of you (all)’
ऊर्ध्व-शिरःthe upper head / crown of the head
ऊर्ध्व-शिरः:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootऊर्ध्व + शिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय—ऊर्ध्वं शिरः (upper head/crown)
वेदान्त-संस्थिताestablished in Vedānta
वेदान्त-संस्थिता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootवेदान्त + संस्थिता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘संस्थिता’ (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त) = स्थित/निविष्ट; वेदान्ते संस्थिता

Narada (in a technical/Vedanga-oriented exposition, traditionally framed within Narada–Sanatkumara dialogue)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

V
Vyomā
V
Vedānta

FAQs

The verse invokes a specific chandas/metre (Vyomā) as a protective power, showing the Purāṇic view that correct metrical form and Vedic structure are not merely literary but spiritually efficacious and aligned with Vedānta.

While primarily technical (chandas), it reflects bhakti through śaraṇāgati-like reliance—seeking protection through sacred sound (mantra in proper metre), ultimately “established in Vedānta,” i.e., oriented to the highest truth.

Chandas (Vedic prosody): the verse specifies syllable-count and pāda-structure (fifty letters, nine feet, hundred-syllabled), emphasizing that accurate metrical construction is a key Vedāṅga skill for mantra-recitation and ritual correctness.