The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma
कुब्जा विलासी सुभगो दीनबंधुरनूपमः । अक्रूरगृहगोप्ता च प्रतिज्ञापालकः शुभः ॥ ९५ ॥
kubjā vilāsī subhago dīnabaṃdhuranūpamaḥ | akrūragṛhagoptā ca pratijñāpālakaḥ śubhaḥ || 95 ||
Dialah penebus Kubjā, Tuhan yang ber-līlā, indah dan suci. Ia sahabat kaum papa, tiada banding; pelindung rumah Akrūra, pemelihara janji, dan pembawa berkah.
Narada (as part of a taught litany of divine epithets within the Narada–Sanatkumara dialogue framework)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: adbhuta
The verse frames the Lord as both intimate in līlā (redeeming Kubjā, protecting Akrūra) and universally protective (friend of the distressed), teaching that remembrance of His names connects personal devotion with cosmic refuge.
Bhakti is shown as trusting the Lord’s character—He is “pratijñā-pālaka” (keeper of promises) and “dīnabaṃdhu” (refuge of the afflicted); chanting such names cultivates surrender (śaraṇāgati) and confidence in divine grace.
It supports the applied discipline of sacred recitation: accurate name-chanting (linked to Śikṣā for pronunciation and Vyākaraṇa for correct word-forms) as a practical sādhanā within Narada Purana’s Vedanga-oriented material.