The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma
गोपिकानंदनः कृष्णो गोपानंदः सतां गतिः । बकप्राणहरो विष्णुर्बकमुक्तिप्रदो हरिः ॥ ४० ॥
gopikānaṃdanaḥ kṛṣṇo gopānaṃdaḥ satāṃ gatiḥ | bakaprāṇaharo viṣṇurbakamuktiprado hariḥ || 40 ||
Kṛṣṇa adalah sukacita para gopī, kegembiraan para gopa, dan perlindungan tertinggi orang saleh. Sebagai Viṣṇu Ia merenggut nyawa Baka, dan sebagai Hari Ia menganugerahkan mokṣa bahkan kepada Baka.
Narada (in dialogue within the Purva Bhaga context, commonly framed around teachings transmitted among sages such as Narada and the Sanatkumara tradition)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: adbhuta
It presents Viṣṇu-Kṛṣṇa as both intimate (beloved of gopīs and gopas) and absolute (goal of the saintly), highlighting His grace that can grant liberation even to a hostile being like Baka.
By praising the Lord through His līlā-based epithets, the verse models bhakti as loving remembrance: seeing Kṛṣṇa as one’s joy and final refuge, and trusting His compassionate power to remove sin and grant mokṣa.
The verse functions as a stuti using meaningful divine epithets (nāma-artha), aligning with the practical use of correct wording and sense (vyākaraṇa/nirukta-style attention to name-meaning) for devotional recitation.