The Exposition of the Krishna Mantra (Kṛṣṇa-mantra-prakāśa): Nyāsa, Dhyāna, Worship, Yantra, and Prayoga
कांचीनूपुरहारकंकणलसत्केयूरभूषान्वितं गोपीनां द्वितयां तरे सुललितं वन्यप्रसूनस्रजम् । अन्योन्यं विनिबद्धगोपदयितादोर्वल्लिवीतं लसद्रासक्रीडनलोलुपं मनसिजाक्रांतं मुकुन्दं भवेत् ॥ १११ ॥
kāṃcīnūpurahārakaṃkaṇalasatkeyūrabhūṣānvitaṃ gopīnāṃ dvitayāṃ tare sulalitaṃ vanyaprasūnasrajam | anyonyaṃ vinibaddhagopadayitādorvallivītaṃ lasadrāsakrīḍanalolupaṃ manasijākrāṃtaṃ mukundaṃ bhavet || 111 ||
Semoga Mukunda bersemayam di dalam hati—berhias ikat pinggang, gelang kaki, kalung, gelang tangan, dan kelat lengan yang berkilau; amat anggun di antara dua gopi; mengenakan rangkaian bunga liar; terbelit oleh lengan para gopi yang bagai sulur, saling bertaut; rindu pada permainan suci tari rāsa yang gemilang; dan ditaklukkan oleh daya cinta.
Narada (instructional meditation verse within the Narada Purana’s teaching flow)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shringara
It prescribes a vivid dhyāna (contemplative visualization) of Mukunda as the heart’s chosen form—ornamented, graceful, and engaged in rāsa—so that the mind becomes absorbed in divine beauty and love, a classic bhakti-based method for inner steadiness and purification.
Bhakti here is cultivated through affectionate remembrance (smaraṇa) and meditation on Kṛṣṇa’s līlā with the gopīs, emphasizing intimate, personal devotion where the devotee’s mind is drawn from worldly desire into God-centered love.
The verse primarily functions as a dhyāna-mantra style passage rather than a technical Vedāṅga lesson; its practical takeaway aligns most with correct recitation and contemplative application (linked to śikṣā/phonetics and smṛti-based practice) for sustained mental focus in devotional worship.