Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 146

Hanūmaccarita

The Account of Hanumān

विलंबिचंचन्मणिकुंडलेन सुपुष्पधम्मिल्लवरेण चैव । पंचांगगंधस्य विलेपनेन बाह्वंगदैः कंकणकांगुलीयैः ॥ १४६ ॥

vilaṃbicaṃcanmaṇikuṃḍalena supuṣpadhammillavareṇa caiva | paṃcāṃgagaṃdhasya vilepanena bāhvaṃgadaiḥ kaṃkaṇakāṃgulīyaiḥ || 146 ||

Dengan anting permata yang menggantung dan berayun, tatanan rambut indah berhias bunga, tubuh diolesi wewangian lima unsur, serta gelang lengan, gelang tangan, dan cincin—wujud itu tampak bersinar.

विलम्बि-चञ्चत्-मणि-कुण्डलेनwith a dangling, swaying jeweled earring
विलम्बि-चञ्चत्-मणि-कुण्डलेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविलम्बिन् (प्रातिपदिक) + चञ्चत् (कृदन्त, √चञ्च्/चल्) + मणि (प्रातिपदिक) + कुण्डल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन; बहुपद-कर्मधारयः—विलम्बि चञ्चत् मणियुक्तं कुण्डलम् (a dangling, moving jeweled earring)
सु-पुष्प-धम्मिल्ल-वरेणwith an excellent flower-adorned hair arrangement
सु-पुष्प-धम्मिल्ल-वरेण:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसु (अव्यय/उपसर्ग) + पुष्प (प्रातिपदिक) + धम्मिल्ल (प्रातिपदिक) + वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन; सुपुष्पधम्मिल्लवर = सु-पुष्पैः युक्तः धम्मिल्लः, तस्य वरः/श्रेष्ठः (excellent hair-arrangement adorned with fine flowers)
and
:
सम्बन्ध (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
एवindeed
एव:
सम्बन्ध (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (indeed/just)
पञ्च-अङ्ग-गन्धस्यof five-ingredient perfume
पञ्च-अङ्ग-गन्धस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपञ्च (संख्या-प्रातिपदिक) + अङ्ग (प्रातिपदिक) + गन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन; पञ्चाङ्गगन्ध = पञ्चभिरङ्गैः युक्तः गन्धः (five-ingredient perfume)
विलेपनेनwith anointment/smearing
विलेपनेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविलेपन (प्रातिपदिक; √लिप् + वि)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
बाहु-अङ्गदैःwith armlets
बाहु-अङ्गदैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबाहु (प्रातिपदिक) + अङ्गद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन; बाह्वङ्गद = बाहौ ध्रियते इति अङ्गदः (armlets)
कङ्कण-क-अङ्गुलीयैःwith bracelets and rings
कङ्कण-क-अङ्गुलीयैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकङ्कण (प्रातिपदिक) + क (प्रातिपदिक/तद्धित-प्रत्ययार्थ) + अङ्गुलीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन; कङ्कणकाङ्गुलीय = कङ्कणानि च अङ्गुलीयानि च (bracelets and rings)

Narada (in dialogue context with the Sanatkumara brothers)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It emphasizes sacred visualization and reverential adornment—perfume, flowers, and ornaments—as supports for devotion, helping the mind fix steadily on the divine form during worship and meditation.

By detailing auspicious ornaments and fragrance, it models loving service (upacāra) and dhyāna: the devotee contemplates and honors the Lord with sensory offerings, transforming sense-experience into devotion.

Ritual procedure and upacāra-vidhi are implied—especially gandha (anointing) and puṣpa (flowers) as standard worship components—showing the technical, methodical side of devotion in the Vedāṅga-oriented section.